| The first smoking ban we could find is 1640. | Первый запрет на курение, который мы смогли найти, был в 1640. |
| Tsar Michael of Russia declared smoking a deadly sin. | Русский царь Михаил объявил курение смертельным грехом. |
| And the smoking explains the throat. | И курение объясняет проблемы с горлом. |
| The thinking is it's an inflammatory reaction to the smoking. | Мы считаем, что это реакция на курение. |
| I'm aware smoking's bad for me. | Я осознаю, что курение вредно для меня. |
| The message Hollywood needs to send out is smoking is cool. | Голливуд должен трубить с экранов, что курение - это круто. |
| We don't care about passive smoking. | И нам плевать на пассивное курение. |
| Didn't think smoking would do me any good. | Не думал, что курение мне поможет. |
| Finally, smoking is not allowed in the vicinity of the children. | Наконец, курение рядом с детьми запрещено. |
| In addition to launching anti-smoking campaigns, her Government had banned smoking in all public buildings. | Помимо кампании по борьбе с курением, ее правительство запретило курение во всех общественных местах. |
| Denmark and France targeted smoking as a risk factor, specifically for pregnant women. | Дания и Франция рассматривают курение в качестве фактора риска, особенно для беременных женщин. |
| One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc. | Не следует также забывать о влиянии таких неблагоприятных факторов, как курение, алкоголизм, ожирение и т.д. |
| The key health issues for women are cancer, diabetes and obesity, suicide, smoking and mental illness. | Основными проблемами для здоровья женщин являются рак, диабет и ожирение, самоубийство, курение и психические заболевания. |
| The Government was taking measures to combat tobacco use, and smoking would soon be prohibited in public buildings and social centres. | Правительство принимает меры для борьбы с потреблением табака, и в ближайшее время курение будет запрещено в общественных зданиях и социальных центрах. |
| In 1941, tobacco smoking in trams was outlawed in sixty German cities. | В 1941 году в 60 городах Германии было запрещено курение в трамваях. |
| Photography, videotaping, smoking and talking are not permitted anywhere inside the palace. | Фотосъёмка, видеозапись, курение и разговоры запрещены в любом месте дворца. |
| It is clear that passive smoking makes More... | Ясно, что пассивное курение делает Подробнее... |
| One aspect of this Bill was the introduction of a ban on smoking in public places. | Одним из пунктов этого законопроекта было введение запрета на курение в общественных местах. |
| In 2003 I have decided to stop smoking. | В 2003 году я решил прекратить курение. |
| Advertisements trying to depict smoking as harmless or as an expression of masculinity were banned. | Была запрещена реклама, представлявшая курение как безопасное занятие или символ мужества. |
| In recent years, legislation from politicians have increased, banning smoking in many enclosed public areas. | В последние годы увеличилось количество законодательных проектов, запрещающих курение во многих общественных местах. |
| Tobacco exposure, most commonly through pipe and cigar smoking, can cause an optic neuropathy. | Табак, как представляется, наиболее часто через курение сигар и трубок, может привести к оптической нейропатии. |
| Epidemiological studies have shown that both active and passive cigarette smoking increase the risk of atherosclerosis. | Эпидемиологическое исследования показали, что как активное, так и пассивное курение повышает вероятность развития атеросклероза. |
| While cigarette smoking is declining throughout the world, in Indonesia, the industry continues to thrive. | Хотя курение сигарет снижается во всём мире, в Индонезии индустрия продолжает процветать. |
| Environmental factors such as smoking and alcohol use may be involved, although studies of these factors have produced conflicting results. | Экологические факторы, такие как курение и употребление алкоголя могут быть использованы, хотя исследования этих факторов, дали противоречивые результаты. |