Английский - русский
Перевод слова Smoking
Вариант перевода Курение

Примеры в контексте "Smoking - Курение"

Примеры: Smoking - Курение
More than 165,000 booklets on topics like AIDS, smoking, tobacco chewing, alcohol and drugs, in English, Hindi, Gujarati and Marathi; Издано свыше 165000 экземпляров брошюр по таким темам, как СПИД, курение, жевание табака, алкоголь и наркотики, на английском языке, хинди, гуджарати и маратхи;
This law prohibits smoking in schools, the sale of tobacco to children under 16 years of age, tobacco advertising at public events and sponsorship by tobacco companies of youth activities. Этот закон запрещает курение в школах, продажу табачных изделий детям моложе 16 лет, рекламу таких изделий во время проведения массовых мероприятий и финансирование табачными компаниями молодежных мероприятий.
Our priorities include diabetes, as the Pacific is experiencing one of the highest prevalence rates in the world, and cancer, our leading cause of death, as well as contributing factors including alcoholism, obesity and smoking. К числу наших приоритетов относятся такие болезни, как диабет, поскольку в Тихоокеанском регионе отмечается один из самых высоких уровней заболеваемости в мире, и рак, который является основной причиной смертности в нашем регионе, а также сопутствующие этому факторы, включая алкоголизм, ожирение и курение.
As there is no safe level of exposure to second-hand tobacco smoke, the only way to safeguard people's health is a total ban on smoking at work and in public places, which has the added benefit of helping tobacco users to give up their habit. Поскольку нет никакого безопасного уровня воздействия табачного дыма курильщиков, единственный способ защитить здоровье людей - это полный запрет на курение на работе и в общественных местах, причем такой запрет имеет дополнительный плюс: он помогает курильщикам избавиться от их привычки.
In conclusion, it is clear that a smoking ban is now a commonly accepted policy in most United Nations entities, with the relevant administrative decisions passing smoothly in most settings. В заключение, ясно, что запрет на курение является сейчас общепринятой политикой в большинстве подразделений Организации Объединенных Наций, причем в большинстве случаев принятие соответствующих административных решений прошло гладко.
The United Nations survey on smoking bans shows encouraging results, with the majority of United Nations premises already smoke-free. Проведенное в Организации Объединенных Наций обследование, посвященное запрету на курение, показывает отрадные результаты: в большинстве помещений Организации Объединенных Наций курение уже запрещено.
Unhealthy diets, smoking and sedentary lifestyles are behind the emerging obesity pandemic, which in turn leads to an increase in type-2 diabetes, cardiovascular disorders and cancer in all world regions. Нездоровая диета, а также курение и сидячий образ жизни являются причиной пандемии ожирения, которая, в свою очередь, приводит к увеличению заболеваний диабетом второго типа, сердечно-сосудистых и раковых заболеваний во всех регионах мира.
Dietary habits, leisure activities, including sport and exercise, alcohol, smoking and other substance abuse (2003). пристрастия в питании, использование свободного времени, в том числе занятия спортом и физкультурой, употребление алкоголя, курение и другие вредные привычки (2003 год).
The Tobacco Law, 2008 provides restrictions on dealing with tobacco products; prohibits the advertisement or promotion of tobacco products and the smoking of tobacco in public places (subject to limited exceptions). Закон о табаке 2008 года налагает ограничения на продажу табачных изделий; запрещает рекламу или популяризацию табачных изделий и курение табака в общественных местах (за небольшим числом исключений).
(e) Banning smoking in Government buildings and public places, with special areas set aside for smokers and a fine imposed on offenders; ё) введение запрета на курение в правительственных зданиях и общественных местах, включая создание специальных зон, свободных от курения, и введение штрафов для нарушителей запрета;
You know, they claim that smoking is bad for you, but is there any medical evidence to back that up? Знаете, говорят, что курение вредит здоровью, но есть ли медицинские данные, подтверждающие это?
This approach required attention to health concerns that were particular to women, such as pregnancy, delivery, feminine cancer or menopause, as well as to general health concerns of growing importance to women, such as AIDS, drug addiction and cigarette smoking. Такой подход требует внимания к проблемам здоровья, которые конкретно касаются женщин, таким, как беременность, женский рак или менопауза, а также к общим проблемам здоровья, которые приобретают все большее значение для женщин, например, СПИД, наркомания и курение.
(e) Focus on the major known risks arising from unhealthy diet, physical inactivity and other unhealthy behaviours, such as smoking and alcohol abuse, in health promotion, health education, prevention policies and information campaigns; ё) уделение первоочередного внимания основным известным факторам, ухудшающим здоровье, таким, как нерациональное питание, малоподвижный и нездоровый образ жизни, а также курение и употребление алкоголя, в вопросах укрепления здоровья, санитарного просвещения, профилактики заболеваний и проведения информационных кампаний;
The Saskatchewan Ministry of Health and Saskatchewan Health Districts provide health education services to the public through health providers, communications about health issues, media releases regarding specific health challenges such as smoking, and through district newsletters. Министерство здравоохранения Саскачевана и окружные управления уделяют внимание просвещению населения по вопросам охраны здоровья с помощью работников здравоохранения, путем распространения информации на медицинские темы, сообщений для прессы по таким конкретным проблемам охраны здоровья как курение, а также через местные газеты.
Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms; подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и не поощрении курения в больших залах заседаний;
In an analysis of 22 countries that account for 80 per cent of the global tuberculosis burden, diabetes was associated with 10 per cent of adult tuberculosis cases, smoking with 21 per cent and harmful alcohol use 13 per cent. При анализе 22 стран, на которые приходится 80 процентов глобального бремени туберкулеза, диабет ассоциировался с 10 процентами случаев туберкулеза среди взрослых, курение - с 21 процентом и злоупотребление алкоголем - с 13 процентами.
For example, in 2005, cigarette smoking prevalence was more than three times higher among girls (5.2 per cent) than among women (1.5 per cent) in the African region. Например, в 2005 году в Африканском регионе курение было в три с лишним раза более распространено среди девочек (5,2 процента), чем среди взрослых женщин (1,5 процента).
Through the resolution, the Assembly decided to implement a complete ban on smoking at United Nations Headquarters indoor premises and on sales of tobacco products at United Nations Headquarters premises. В этой резолюции Ассамблея постановила ввести полный запрет на курение во всех внутренних помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и продажу табачных изделий в помещениях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Interventions to ban tobacco advertising, to raise the price of tobacco products and to enact laws prohibiting smoking in schools and other public places reduce the number of people who start using tobacco products. Меры, направленные на запрет рекламы табака, повышение цен на табачную продукцию и принятие законов, запрещающих курение в школах и других общественных местах, сокращают число людей, которые начинают потреблять табачную продукцию.
Target 1:2: by 2015, ensure that curricula for both formal and non-formal basic education include elements that address the impact of lifestyle choices on health, such as poor diets, lack of exercise and smoking Показатель 1:2: к 2015 году обеспечить, чтобы программы как официального, так и неофициального базового образования включали элементы, касающиеся воздействия выбранного образа жизни на состояние здоровья, включая плохое питание, малоподвижный образ жизни и курение
Regrettably, in the past, compliance with the smoking ban at United Nations premises has been uneven among duty stations and was found particularly wanting at United Nations Headquarters in New York. К сожалению, в прошлом соблюдение запрета на курение в помещениях Организации Объединенных Наций обеспечивалось не везде, причем особенно слабо действовал запрет в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Pursuant to resolution 63/8, the Secretary-General has put in place a comprehensive strategy for smoke-free United Nations premises that informs staff, delegations and visitors to United Nations offices of the complete smoking ban. Во исполнение резолюции 63/8 Генеральный секретарь разработал всеобъемлющую стратегию запрещения курения в помещениях Организации Объединенных Наций, которая была призвана информировать сотрудников, членов делегаций и посетителей о введении в зданиях Организации Объединенных Наций полного запрета на курение.
We have passed a very comprehensive Tobacco Products Control law, which bans smoking in public places, the sale of tobacco products to those below 18 years of age and the direct or indirect advertisement of tobacco products Мы приняли всеобъемлющий закон о борьбе с табачными изделиями, который запрещает курение в общественных местах, продажу табачных изделий лицам, не достигшим 18-летнего возраста, а также прямую и косвенную рекламу этих изделий.
It concerns old women who suffer an addiction and have to rely on other people to carry on; and women, whose will depends on substances, such as smoking, alcoholism, drug addiction. or by other persons; Речь идет о престарелых женщинах, страдающих от зависимости и нуждающихся в уходе; к этой категории относятся также женщины, воля которых зависит от таких факторов, как курение, алкоголизм, наркотики, или от воли других лиц;
Recommends the implementation of a complete ban on smoking at all United Nations indoor premises, including regional and country offices throughout the United Nations system, and the implementation of a complete ban on sales of tobacco products at all United Nations premises; рекомендует ввести полный запрет на курение во всех внутренних помещениях Организации Объединенных Наций, в том числе в региональных и страновых отделениях в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, и ввести полный запрет на продажу табачных изделий во всех помещениях Организации Объединенных Наций;