While the two countries together consume slightly less than half as much oil as the US, their consumption is increasing faster. |
Несмотря на то, что обе эти страны вместе взятые потребляют чуть меньше половины объема нефти, приходящегося на США, их потребление с каждым днем растет все быстрее. |
It ended up debuting slightly above estimates with $4.6 million and finished sixth at the box office. |
В итоге он дебютировал чуть выше оценок с кассой в $ 4,7 млн и занял шестое место в прокате. |
So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. |
Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
This is a slightly different angle, and again a slow motion version of this. |
Это с чуть другого угла, и ещё раз, замедленно. |
And one of those lights, slightly brighter than the rest, will be my wing tip passing over. |
И один из этих огоньков, чуть более яркий, чем остальные, будет бортовым огнём моего самолета, пролетающего над вами. |
He then found a slightly better-paying job as a clerk in the infants' wear department of Sears, Roebuck & Co... |
Затем он нашел чуть более высокооплачиваемую работу кладовщиком в отделе одежды для младенцев универсального магазина Sears, Roebuck & Co... |
Is Obama a slightly harder target? |
Что, прикалываться над Обамой чуть труднее? |
My heart is a muscular organ with four chambers that's located just behind and slightly to the left of my breastbone. |
Моё сердце - это мышечный орган с четырьмя камерами, расположен чуть слева за грудной клеткой. |
It's slightly darker, it's got a kind of an overall bluish cast. |
Она чуть темнее, немного отдаёт синевой. |
So this guy doesn't work quite yet, but we do have slightly larger versions that do run around. |
Вот этот малыш ещё не совсем работает, но у нас есть чуть более крупные экземпляры, которые умеют бегать. |
Much as I'd love to catch up, there are a few slightly more pressing matters to deal with. |
Очень хотелось бы пообщаться, но есть чуть более важные вещи. |
The global value of trade in agricultural, fishery and forest products increased in 1992 by 5 per cent and slightly more for agricultural exports alone. |
Общемировая стоимость торговли продуктами сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства увеличилась в 1992 году на 5 процентов и чуть больше в отношении сельскохозяйственного сектора. |
That period represented an extension of the mandate for slightly over six months to coincide with the end of the political mandate. |
На этот период, составляющий чуть более шести месяцев, был продлен мандат, совпадающий по срокам с завершением политического мандата. |
And our profit margins, like every pharma company, depend on not wasting every drug that's slightly below standard. |
И размеры нашей прибыли, как и у любой фарм-компании, зависят от того, чтобы не выкидывать лекарства, которые чуть ниже стандартов. |
The cost of hiring local contractors for the maintenance and repair of the patrol tracks were slightly less than budgeted for. |
Расходы по найму местных подрядчиков для ремонта и технического обслуживания дорог, используемых при патрулировании, оказались чуть меньше, чем предусматривалось в бюджете. |
IDCs also recorded, in the 1980-1993 period, slightly higher trade growth than non-IDCs. |
В 1980-1993 годах в ОРС были отмечены также чуть более высокие темпы роста торговли. |
By way of comparison, in the second review and appraisal slightly more than half the developing countries reported universal or limited pension and/or social security coverage. |
Для сравнения, во втором обзоре и оценке о наличии у себя пенсионного и/или социального обеспечения с полным или ограниченным охватом населения сообщали чуть более половины развивающихся стран. |
Wage structures in state enterprises, which account for slightly less than half of total employment in the Czech Republic, were slow to adjust to market conditions. |
Структуры оплаты труда на государственных предприятиях, на которые приходится чуть меньше половины от общего числа работающих в Чешской Республике, приспосабливались к условиям рынка медленно. |
Forests cover slightly more than a quarter and other wooded lands about 8 per cent of the total area of the earth's land surface. |
Леса занимают чуть больше четверти всей площади суши на Земле, и еще около 8 процентов - другие лесистые местности. |
So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. |
Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
The downturn in the terms of trade also affected national income, which is estimated to have edged up by just slightly more than 1 per cent. |
Ухудшение условий торговли также повлияло на показатель национального дохода, который, по оценкам, увеличился чуть более чем на 1 процент. |
Peacekeeping cash had totalled $1,363 million, slightly higher than in 2001, despite larger disbursements and greater paydown of debt to Member States. |
Объем наличности для операций по поддержанию мира составил в общей сложности 1363 млн. долл. США, что чуть превышает уровень 2001 года, несмотря на увеличение расходов и более значительное погашение задолженности перед государствами-членами. |
Growth projections for the following decade were just above 3 per cent per annum, that was slightly higher than the increase in population. |
По прогнозам, темпы роста в течение следующего десятилетия едва превысят З процента в год, что чуть выше показателя увеличения численности населения. |
Women farmers in "peri-urban" areas (on the outskirts of towns) have a slightly better access to training. |
Вместе с тем сельские женщины, которые проживают в районах, прилегающих к городам, имеют чуть больше возможностей для получения профессионального образования. |
The seventh grant-making cycle of the Trust Fund, in 2002, provided slightly over $1 million to 18 initiatives in 22 countries. |
В ходе седьмого цикла по предоставлению субсидий Целевого фонда в 2002 году было предоставлено чуть более 1 млн. долл. США на осуществление 18 инициатив в 22 странах. |