It's my age, slightly higher, naturally tanned skin. |
Он мой ровесник, чуть повыше ростом, со смуглой кожей. А сколько тебе лет? |
With container traffic growing annually by some 16 per cent in developing countries, throughput should double in slightly less than five years. |
При среднегодовых темпах роста контейнерных перевозок в развивающихся странах на уровне примерно 16% объем контейнерных грузов, проходящих через их порты, должен удвоиться в течение чуть меньше, чем пяти лет. |
In secondary education, the number of girls enrolled is slightly higher than that of boys, at 87.6% compared with 86.3%. |
В системе среднего образования учащихся женского пола чуть больше, чем учащихся мужского пола, что отражается в охвате этим образованием, составляющем соответственно 87,6% и 86,3%. |
Logging/sawmilling had the highest number of accidents with slightly over 30 per cent, followed by forestry and agriculture with 13 and 10 per cent respectively. |
Самый большой процент травм приходится на лесозаготовки и лесопилки - чуть выше 30%, за которыми следуют лесная промышленность в целом и сельское хозяйство - 13% и 10%, соответственно. |
Adding miscellaneous income, this amount increases slightly over $800,000,000 - not reaching the planning target of $1.1 billion per annum set by the Board. |
С добавлением прочих поступлений эта сумма составит чуть больше 800 млн. долл. США, что ниже запланированного целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США в год, установленного Советом. |
The cells were so small that the prisoners were not able to stretch out fully (1.85 x 1.30 metres for one-person cells, slightly larger for two-person cells). |
Камеры были столь малы, что заключенные не могли даже вытянуться во весь рост (1,85 м х 1,30 м в одиночной камере и чуть больше в камере на двух человек). |
Mr. LAVROV (Russian Federation) (spoke in Russian): It was slightly over a year ago that I last spoke in this forum. |
Г-н ЛАВРОВ (Российская Федерация): Уважаемый г-н Председатель, уважаемый г-н Генеральный секретарь, уважаемые коллеги, дамы и господа, прошло чуть больше года со времени моего предыдущего выступления на этом форуме. |
When breaking down the figures according to the number of years spent in poverty, the following picture is obtained: slightly less than one half of all persons that were affected by immediate poverty during the years 1994 to 1997, remained in that situation for one year. |
Чуть менее половины всех лиц, живших в бедности в период с 1994 по 1997 годы, находились в этом положении в течение одного года. |
From 1980 to 2010, among women in paid employment, the proportion of those working part-time doubled, increasing from 15 per cent to 30.1 per cent (slightly below the European average). |
За период 1980-2010 годов доля женщин, занятых неполный рабочий день, увеличилась вдвое - с 17% до 30,1% (чуть ниже среднеевропейского уровня). |
When the Italian Jesuit Matteo Ricci arrived in Beijing, the Wanli Emperor permitted him a residence slightly to the west of the site of the current cathedral, near Xuanwumen. |
Когда итальянский иезуит Маттео Риччи в начале XVII века прибыл в Пекин, то император отвёл ему под резиденцию место, которое находилось чуть западнее нынешнего местоположения собора. |
There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense to most water-based units such as mermen and nagas. |
Появился новый тип местности - береговой риф. Он даёт наземным войскам чуть лучшую защиту, чем мелководье, а водным существам, вроде водяных и нагов - 70%. |
The boards, which may number no less than three in modern txalaparta, are laid on the trestles hip high, while the boards used to be arranged slightly above knee high. |
Доски, число которых не менее трёх в современных чалапарта, устанавливаются на высоте бёдер, в то время как раньше они располагались чуть выше коленей. |
Game director Junichi Masuda stated the new titles would be developed around the idea of simplicity, as the game engine was a slightly modified version of the one used in Pokémon Ruby and Sapphire. |
Руководитель проекта, Дзюнъити Масуда, заявил, что разработка игр не будет сложной, так как движок игры представляет собой чуть изменённый движок Pokémon Ruby и Sapphire. |
A lesion in this area would involve efferent pupillary fibres on the dorsal aspect of the Edinger-Westphal nucleus (associated with the response to light) while sparing the fibres associated with the response to near, which lie slightly more ventrally. |
Поражение в этой области будет включать эфферентность зрачковых волокон на спинной части ядра Эдингер-Вестфаль (связанных с действием света), щадя волокна, связанные с ближним откликом, лежащие чуть более вентрально. |
Based on gross enrolment ratios, the GPI in both primary and secondary school enrolment in the more developed countries is near or slightly above one, indicating higher enrolment ratios for girls than boys. |
ИГР на уровне как начального, так и среднего школьного образования, исчисленный на основе валового показателя посещения учебных заведений, равен примерно единице или чуть выше ее. |
The economy of the United States appears to be on a growth path of slightly above 2 per cent while the unemployment rate has dropped to between 5 per cent and 5.5 per cent from its peak of 7.3 per cent in 1992. |
Экономика Соединенных Штатов, как представляется, растет устойчивыми темпами, составляющими чуть более 2 процентов, при сокращении уровня безработицы с наивысшего показателя 7,3 процента в 1992 году до примерно 5-5,5 процента. |
The decline continued in 2000, touching a low of $634 million before rising slightly to $651.7 million in 2001. |
США, и чуть поднялся до 651,7 млн. долл. США в 2001 году. |
Women are overrepresented in scales 1 and 2, while there are slightly more men working in scales 3 to 6. |
Женщины чрезмерно представлены среди работников, получающих заработную плату по ставкам 1-го и 2-го разрядов, и чуть больше мужчин работает по ставкам 3 - 6-го разрядов. |
With regard to the financial situation, Indonesia noted that the collection rate for 2004 was slightly less than for 2002; it was recommended that measures be taken to ensure that the rate was maintained in 2005. |
В отношении финансового положения ЮНИДО Индонезия считает, что показатель сбора начисленных взносов за 2004 год является чуть ниже соответствующего пока-зателя за 2002 год; рекомендовано принять меры, которые позволят поддержать этот показатель в 2005 году. |
The original script was set in the Victorian era but the producers felt this period had been done too often so was relocated to the early eighteenth century, slightly later than the period used for Witchfinder General. |
В оригинальном сценарии действие фильма разворачивалось в Викторианскую эпоху, но продюсеры почувствовали что этот период демонстрировался слишком часто, поэтому перенесли действие в начало 18 века, чуть позже действия фильма Великий инквизитор. |
The share of girls among children attending nursery school is slightly over 48 per cent, similar to the share of girls in all live births. |
Доля девочек от общего числа детей, посещающих дошкольные учреждения, как и доля девочек от общего числа живорожденных детей, составляет чуть более 48 процентов. |
Unless the American stock market collapses before the end of January, the past decade will have seen it offer returns that are slightly higher than the historical averages - and much, much greater than zero. |
Если только американский фондовый рынок не обрушится до конца января, можно будет утверждать, что доходы по акциям в уходящем десятилетии оказались чуть выше средних доходов в прошлом и намного, намного выше нуля. |
Union, Progress and Democracy (UPyD), with 1 seat and slightly more than 300,000 votes, became the first nationwide party aside from PSOE, PP and IU entering in parliament in over two decades. |
Созданная менее года назад партия Союз, прогресс и демократия, собрав чуть более 300000 голосов и завоевав 1 мандат, стала первой за последние два десятилетия общенациональной партией за пределами традиционной тройки (ИСРП, Народная партия, «Объединённые левые») представленной в парламенте. |
But probably I'll just get up and start groovin', my vocal cords movin', at speeds slightly faster than sound. (Applause) |
Наверное, я просто встану и начну получать удовольствие, а мои голосовые связки будут двигаться чуть быстрее, чем звук. (Аплодисменты) |
∙ Finally, although Thai exports have gained greater price competitiveness thanks to a weaker baht, the fluctuation in the value of the baht has been a major concern among foreign investors (slightly over a half of the respondents). |
В заключение следует сказать, что, хотя благодаря более низкой стоимости бата экспорт из Таиланда стал более конкурентоспособен, колебания стоимости бата вызывают самую большую обеспокоенность у иностранных инвесторов (об этом заявило чуть более половины респондентов). |