Примеры в контексте "Slightly - Чуть"

Примеры: Slightly - Чуть
Those of us who are faring slightly better than others should not lose sight of the grim circumstances that millions of women continue to face worldwide. Те из нас, у кого показатели чуть лучше, чем у других, не должны упускать из виду тяжелые условия, в которых по-прежнему живут миллионы женщин планеты.
The response was to move the focus to slightly bigger clients and to a fee base which was negotiated individually. В этой связи принято решение сосредоточить основное внимание на чуть более крупных клиентах и устанавливать гонорар на индивидуальной основе в каждом конкретном случае.
The United States has approximately 520 detainees in custody at Guantanamo) and slightly more than 500 detainees in Afghanistan. В Гуантанамо Соединенные Штаты содержат под стражей приблизительно 520 человек) и чуть более 500 лиц содержатся под стражей в Афганистане.
Before the HIPC Initiative, eligible countries spent, on average, slightly more on debt service than on health and education combined. До Инициативы ИПБСБД соответствующие страны тратили на выплату долгов в среднем чуть больше, чем на здравоохранение и образование вместе взятые.
In 1820, Asia's share of global GDP was 60%, with China accounting for slightly more than half. В 1820 г. доля Азии в мировом ВВП составляла 60%, при этом чуть больше половины приходилось на Китай.
Even though the rate of inflation has declined to slightly above 10 per cent and the exchange rate has been comparatively stable, private investors remain cautious. Хотя темпы инфляции сократились до уровня чуть выше 10 процентов, а обменный курс оставался сравнительно стабильным, частные инвесторы по-прежнему проявляют осторожность.
In 1998-1999, activity may decelerate again to an annual rate of slightly below 5 per cent, owing to a further slowdown in domestic demand. В 1998-1999 годах по причине дальнейшего сокращения внутреннего спроса рост экономической активности вновь может замедлиться до среднегодового уровня чуть ниже 5 процентов.
This development is expected to continue in the future, perhaps at a slightly slower pace. Такие, или, возможно, чуть меньше, темпы, как ожидается, сохранятся и в будущем.
Divorces are usually filed by mutual consent of both spouses (slightly more than half of all divorces in 2008). Заявление о разводе, как правило, подается по обоюдному согласию обоих супругов (чуть более половины всех разводов в 2008 году).
Kyrgyzstan reported seizures of 271 kg in 2007 - slightly less than 2006 (302 kg). В Кыргызстане в 2007 году был изъят 271 кг опия - чуть меньше, чем в 2006 году (302 кг).
In other words a country could be found to be in non-compliance for importing slightly over one half of one cylinder. Иными словами, страна может быть сочтена как находящаяся в состоянии несоблюдения в связи с импортом чуть более половины одного баллона.
The current strength of the Afghan National Police is slightly higher than 139,000, with approximately 10,000 police officers assigned to various training programmes. Численность личного состава Афганской национальной полиции сейчас чуть больше 139000 человек, при этом примерно 10000 полицейских проходят подготовку по самым разным учебным программам.
For question 4, on the extent to which the Forum had reached its stated goals, the mean result was slightly below average. На вопрос 4 относительно того, насколько Форуму удалось достичь заявленных им целей, совокупным ответом стала оценка чуть ниже средней.
A net increase of $1.9 million reflects average net base salary costs that are slightly higher than had been projected in the initial appropriation. Чистое увеличение таких расходов на 1,9 млн. долл. США обусловлено тем, что средний уровень чистых базовых окладов оказался чуть выше заложенного в бюджет при расчете первоначальных ассигнований.
Increasing the poverty line just slightly to $2 a day adds over 1 billion people to the ranks of the poor. Если же исходить из определения черты бедности, установленной на лишь чуть более высоком уровне, соответствующем 2 долл. США в день, то в категории бедных окажутся еще более 1 млрд. человек.
Of the 67 per cent of eligible voters in Darfur who registered for the elections in December 2009, slightly less than one half actually voted. Из 67 процентов имеющих право голоса избирателей, зарегистрировавшихся в декабре 2009 года, фактически проголосовало чуть меньше половины.
The level of education of women with impaired functionality is slightly higher than that of men. Уровень образования женщин с ограниченными физическими возможностями чуть выше, чем уровень образования мужчин.
That percentage has since been halved; at most, slightly more than 7 per cent of all children live in poor families. За прошедший период этот показатель сократился вдвое; от силы чуть более 7% всех детей проживают в семьях, страдающих от бедности.
Services for people under age 65 according to SoL have increased in slightly more than half of Swedish municipalities since 1999. С 1999 года объем услуг, оказываемых лицам в возрасте младше 65 лет согласно ЗСУ возрос в чуть более чем в половине муниципалитетов Швеции.
More than half of men and slightly more than one third of women age 16-74 in Sweden are overweight or obese. Более половины мужчин и чуть более одной трети женщин в возрасте 16-74 лет в Швеции страдают излишним весом или склонностью к ожирению.
Country offices that reported on UNICEF financial contributions to joint programmes in their 2005 programme reporting showed contributions slightly above $71 million. Согласно данным из отчетности страновых отделений по программам за 2005 год, объем финансовых взносов ЮНИСЕФ на цели осуществления совместных программ составил чуть более 71 млн. долл. США.
It was of great concern that about 25 per cent of pregnancies each year in Nigeria were unplanned and that slightly more than half of those ended in abortion. Вызывает глубокую обеспокоенность тот факт, что ежегодно почти 25 процентов беременностей в Нигерии являются незапланированными и чуть больше половины из них завершаются абортом.
It could be argued that, for a country of slightly over one million people, this amount is not too bad. Можно, конечно, сказать, что для страны с населением чуть более 1 миллиона человек это совсем неплохо.
By contrast, there are slightly more men than women employed in the state sector, Для сравнения, в государственном секторе занято чуть больше мужчин, чем женщин.
The employment rate has increased by slightly more than 11 percentage points from 46.8 per cent to 58.5 per cent for both women and men. Уровень занятости возрос на чуть более 11 процентных пунктов с 46,8% до 58,5% как для женщин, так и для мужчин.