Примеры в контексте "Sleeping - Спит"

Примеры: Sleeping - Спит
Why don't you give us all a nice surprise and brush his teeth while he's sleeping? Приятно удиви нас всех и почисти ему зубы, пока он спит.
Besides the fact that we now live in the White House, her father is the President, and she's sleeping in a very big bed, no, not really. Если не считать того, что мы теперь живём в Белом доме, её отец стал президентом, и она спит на огромной кровати, нет, не думаю.
No, no, no, he's sleeping. Нет, нет, он спит.
He is living in Adam's room, he is sleeping in Adam's bed, he is throwing away all of Adam's things, and I don't even know who he is. Он живет в комнате Адама, спит в кровати Адама, он выбрасывает все вещи Адама, и я даже не знаю, кто он.
John: He's sleeping in his closet now so that he can touch the walls during the night 'cause a tiny, dark closet feels more like home to him than his actual home. Теперь он спит в своём чулане, так он может трогать стены во сне, потому что крохотный тёмный чулан ему больше напоминает дом, чем его настоящий дом.
He said that he had a large family and he worked to support them, usually sleeping in the port with the other boys, but occasionally going home and spending the night there. Он сообщил, что у него большая семья и что он помогает ее обеспечивать благодаря своим заработкам; обычно он спит в порту с другими мальчиками, но время от времени уходит домой и проводит ночь там.
Europe has formidable wealth, but that wealth is sleeping; it has formidable human capital, but it is shackled from lack of initiative, counterproductive regulation, bureaucracy, and by insufficient profit motivation - call it a lack of greed. Европа страшно богата, но это богатство спит; она обладает внушительным человеческим капиталом, но его сковывает отсутствие инициативы, контрпродуктивное регулирование, бюрократия и недостаточная погоня за прибылью - назовем это нехваткой жадности.
He claims that he is sleeping on cardboard and newspapers, and that his present conditions of detention at the General Penitentiary also violate articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. Он заявляет, что спит на картоне и газетах и что его нынешние условия содержания под стражей в тюрьме общего режима также нарушают статью 7 и пункт 1 статьи 10 Пакта.
I told him he's not sleeping, he's not eating, he's not even sniffing stuff. Я сказал ему, что пёс не спит, не ест и даже ничего не обнюхивает.
You can bet she's earning her keep sleeping around! Получает за то, что со всеми без разбору спит.
What concerns me, aside from her not sleeping, is her having nothing to do with the baby. Что меня беспокоит, помимо того, что она не спит, это то, что она совсем не занимается ребенком.
I mean, like, if you see the dog's paw hits the alarm clock and then - then you see his face and he's sleeping. Ну, если увидеть как собачья лапа нажмёт на будильник, и потом - потом его лицо, и он ещё спит.
What if they bury her and she wakes up because she wasn't really dead she was only sleeping? А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
And now, 20 years later, she wakes up and realizes she's sleeping next to a monster and she wants out? Спустя 20 лет она очнулась и поняла, что спит рядом с монстром и решила сбежать?
"Who the hell is this woman,"sleeping on the sofa in front of the tv? "Кто, черт побери, эта женщина, которая спит на диване, перед телевизором?"
To where the fish are - are - are sleeping or - or eating - Туда, где рыба... спит или... есть...
And this one, the, the... sleeping one... by the fire? А эта, та, та что спит... у камина?
John: [Echoing] He's sleeping in his closet now so that he can touch the walls during the night Теперь он спит в шкафу, так он может касаться стен в течение ночи.
There's a sign that says "Don't ring the doorbell, don't knock, baby's sleeping." Там знак висит: "Не звонить в звонок, и не стучать, ребенок спит".
I mean, if Travis knew I was doing it, he'd probably thank me for trimming his hair while he's sleeping. Я имею в виду, если бы Тревис знал что я это делаю, он бы сказал мне спасибо за выравнивание его волос, пока он спит
Tell me, did he rough her up just because she had the audacity to question why he would leave their bed in the middle of the night, lay with your sister in her bed while she was sleeping? Скажи, он на неё так взъелся из-за того, что она имела наглость задать вопрос, почему он посреди ночи покидает их спальню, и лежит с твоей сестрой в кровати, пока та спит?
Sleeping around, partying, stealing stuff. Спит с кем попало, просаживает деньги, крадёт вещи.
Sleeping around with guys kind of trouble. Ее проблема в том, что она спит с кучей парней.
Sleeping in a jail cell, brooding, never cracking a smile. Спит в камере, угрюмый, никогда не улыбнётся.
Sleeping out there with the rodents. Господи Исусе, бедняга спит с крысами.