Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Skills - Квалификацию"

Примеры: Skills - Квалификацию
Yet there was evidence that both developed countries and the newly industrializing economies of the developing world had been taking special measures to attract workers with needed skills. Вместе с тем практика показывает, что развитые страны и новые индустриальные развивающиеся страны принимают специальные меры для привлечения трудящихся, имеющих необходимую квалификацию.
(c) To provide workers with the necessary skills and help them to use modern technologies; с) обеспечивать работникам необходимую квалификацию и оказывать им помощь в применении современных технологий.
Her Group suggested that staff skills be examined and that recruitment of consultants and temporary assistance should take regional geographic balance into account. Ее Группа предлагает тщательно проанализировать квалификацию штатных сотрудников и при наборе консультантов и временных сотрудников учитывать принцип сбалансированного регионального представительства.
This revised postings process will effectively allow for a comparison of staff members' skills against the needs of the organization, in terms of available posts and their job profiles. Этот пересмотренный процесс расстановки кадров по сути позволит сопоставлять квалификацию сотрудников с потребностями организации с точки зрения имеющихся должностей и соответствующих должностных функций.
The Australian Centre for International Agricultural Research was established in 1982 to assist and encourage Australia's agricultural scientists to use their skills for the benefit of developing countries. В 1982 году был учрежден Австралийский центр международных сельскохозяйственных исследований, с тем чтобы помогать австралийским сельскохозяйственным ученым и побуждать их использовать свою квалификацию на благо развивающихся стран.
Beyond sheer numbers, human capacity refers to the knowledge, skills, attitudes, networks and cherished values of people. Когда говорят о кадровом потенциале, то помимо простой численности работников имеют в виду знания, квалификацию, взгляды, объединения людей и ценности, которые они разделяют.
However, since the second half of the 1990s, European and other receiving countries have also been enacting legislation placing emphasis on migrants' skills. Однако, начиная со второй половины 90х годов, европейские и другие принимающие страны также стали принимать законы, в которых акцент делается на квалификацию мигрантов.
In 1993, the Vocational Training Act was adopted with a view to enabling women to learn skills that will improve their access to the job market. Что касается вопроса о доступе женщин к образованию, позволяющему им получить квалификацию, необходимую для более выгодного устройства на рынке труда, то в 1993 году был принят закон о профессиональном образовании.
Free education and specialised training is provided for all those who wish to qualify in trades, skills, artisan, technical or commercial activities. Лицам, желающим получить квалификацию по различным специальностям, овладеть навыками и ремесленным мастерством, для технической или коммерческой деятельности, предоставляется бесплатное образование и специальная подготовка.
To ensure effective participation in global and national development frameworks, the technical skills of staff must be strengthened and upgraded. Для обеспечения эффективного участия персонала в глобальных и национальных мероприятиях в области развития необходимо укреплять кадры и повышать квалификацию технических специалистов.
In accordance with article 9 of the Labour Code, employees are entitled to increase their professional capabilities, acquire new specialist skills and improve their qualifications. В соответствии со статьей 9 Трудового Кодекса работник имеет право повышать профессиональную подготовку, осваивать новую специальность и повышать квалификацию.
They should also put in place and maintain appropriate macroeconomic policies to attract FDI, upgrade the skills of people and invest in human resource development. Им следует также разработать и последовательно проводить надлежащую макроэкономическую политику с целью привлечения ПИИ, повышать квалификацию персонала и вкладывать средства в развитие людских ресурсов.
It is also likely that those leaving the area will be those with the most marketable and transportable skills e.g. with trade qualifications. Также вполне вероятно, что уезжать из этого района будут наиболее востребованные и профессионально мобильные работники, например имеющие профессиональную квалификацию.
Therefore, we must substitute quantity with qualitatively improved skills and a high degree of versatility and technical competence through national and regional capacity-building. Поэтому вместо количества мы должны полагаться на качественно более высокую квалификацию, универсальность и техническую компетенцию через создание национального и регионального потенциалов.
Staff will be given the opportunity to develop their capacities and competencies in the five organizational priorities, including skills in promoting intersectoral collaboration among partners. Сотрудникам будет предоставлена возможность развивать свои способности и повышать квалификацию в вопросах, касающихся пяти приоритетных областей, в том числе в деле содействия межсекторальному сотрудничеству между партнерами.
The report emphasized that the ability of the system to attract and retain applicants with the right skills was the crucial issue. В докладе подчеркивается, что способность системы привлекать и удерживать кандидатов, имеющих надлежащую квалификацию, является жизненно важным вопросом.
In all, training was being provided in over 20 trades and, on their release, the minors were given a certificate testifying to their skills. В целом подготовка дается по более чем 20 профессиям, и при их освобождении несовершеннолетние получают сертификат, подтверждающий их квалификацию.
At the same time, consideration must be given to how to provide opportunities to those without qualifications or with limited skills. В то же время необходимо уделять внимание вопросу о предоставлении возможностей лицам, не имеющим никакой квалификации или имеющим ограниченную квалификацию.
This programme provides an opportunity for the improvement of skills both to people with a low level of education and to those who have no vocational training. Эта программа дает возможность повышать квалификацию как лиц с низким уровнем образования, так и лиц, не имеющих профессиональной подготовки.
Many women with comparable skills and experience are confronted with a gender wage gap and lag behind men in income and career mobility in the formal sector. Многие женщины, имеющие такую же квалификацию и опыт, что и мужчины, получают меньший доход и имеют меньше возможностей для продвижения по службе в формальном секторе.
In WFP's view, MOUs not only clarify the division of responsibilities but also recognize and rely on each organization's comparative advantages and special skills. По мнению МПП, МОД помогают не только более четко определить разделение функций, но и признать, а также использовать сравнительные преимущества и особую квалификацию каждой организации.
Maintain up to date skills and assist their development in others; Поддерживать свою квалификацию на современном уровне и способствовать ее развитию у других;
In contrast with trade liberalization, immigration policies have become increasingly restrictive, particularly for people with low skills, despite the demand for their labour in many industrialized countries. В отличие от либерализации торговли иммиграционная политика носит все более ограничительный характер, особенно в отношении лиц, имеющих низкую квалификацию, несмотря на существующий во многих промышленно развитых странах спрос на неквалифицированную рабочую силу.
While the confidence, skills and social status of Zulu volunteers have increased over the years, volunteers still keep Master Cheng Yen's teachings close to their hearts. Несмотря на то, что на протяжении многих лет зулусские добровольцы действовали все более уверенно, повышали свою квалификацию и добивались роста своего социального статуса, в своих сердцах они по-прежнему хранят верность идеям мастера Чэн Ен.
It provides professional assistance to those who want to create a new business, improve their professional skills, and select a suitable profession and an activity according to needs. Проект обеспечивает профессиональную помощь для желающих начать коммерческую деятельность, повысить квалификацию и выбрать подходящую профессию и вид деятельности в соответствии с потребностями.