Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Skills - Квалификацию"

Примеры: Skills - Квалификацию
An apprenticeship agreement concerning a partial qualification has to comprise skills and know-how that are useful in business. Договор о профессиональном обучении, предусматривающий частичную квалификацию, должен предусматривать освоение навыков и знаний, пользующихся спросом на предприятиях.
It will raise awareness and improve understanding of the whole process of successful investigation and will enhance skills in obtaining reliable findings. Это также повысит уровень осведомленности и понимания всего процесса успешного проведения расследований, а также квалификацию сотрудников для получения надежных результатов.
Manufacturing activities during working trimester enable students not only to improve practical skills and improve qualification, but also favors the formation of professional skills which are required for accepting challenges which the young specialists may face with in future. Производственная деятельность во время рабочих триместров дает возможность студентам не только усовершенствовать практические навыки и повысить квалификацию, но и оказывает содействие формированию профессиональных способностей, необходимых для решения проблем и задач, с которыми они, в будущем молодые специалисты, встретятся на производстве.
Skills of more than 2,000 education staff were upgraded and more than 1,200 enrichment materials were produced. Более 2000 работников сферы образования повысили свою квалификацию, и в дополнение к учебной программе было издано свыше 1200 материалов.
Thirteen local women have been trained in healthy eating promotion and facilitation skills. Тринадцать местных женщин прошли обучение и получили квалификацию инструкторов в области развития, здорового питания и оказания содействия этому процессу.
In 2007, 31,300 employees, including 25,400 manual workers, improved their skills or underwent professional training. В 2007 году только на государственных предприятиях повысили свою квалификацию или прошли профессиональную подготовку 31,3 тысяч работников, в том числе 15,5 тысяч рабочих.
Career Focus offers post-secondary graduates a range of work experience and skill-building opportunities to broaden their skills and enhance their employability. Программа "Цель - карьера" предлагает молодым людям, получившим дипломы о среднем специальном образовании, возможность приобрести трудовой опыт, повысить свою квалификацию и тем самым улучшить свои навыки, необходимые для трудоустройства.
Earning a Sun Java technology certification provides a clear demonstration of the technical skills, professional dedication and motivation for which employers are willing to pay a premium. Сертификат Sun Java подтверждает техническую квалификацию, профессиональную заинтересованность и уровень мотивации его обладателя - качества, за которые работодатели готовы платить дополнительные деньги.
As such, it has become necessary to "retool", retrain and to upgrade the skills of the unemployed and underemployed. В силу этого возникла необходимость «переквалифицировать», переподготовить и повысить квалификацию безработных и лиц, работающих на условиях неполной занятости.
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций.
The Institute formed 25 self-help groups of 500 skilled, traditional handcraft artisans in Bolpur subdivision and provided them with training to upgrade their skills and to instruct them in the design-to-development process. Институт сформировал 25 групп самопомощи общей численностью в 500 квалифицированных ремесленников, занимающихся изготовлением традиционной продукции в районе Болпур, и предоставил им профессиональную подготовку, с тем чтобы повысить их квалификацию и обучить их выполнению работ от стадии замысла до стадии осуществления.
However, private sector companies always protested that since women did not have the same skills as men, they should not receive the same pay. Однако частные компании всегда выражали свое несогласие с этим положением, аргументируя свою позицию тем, что женщины не имеют равную с мужчинами квалификацию и поэтому они не должны получать одинаковую с ними заработную плату.
To improve his skills, Sanders took an eight-week restaurant-management course at the Cornell University School of Hotel Administration. Желая повысить квалификацию, Сандерс прослушал восьминедельный курс управления рестораном в Школе гостиничного хозяйства (англ. School of Hotel Administration) Корнеллского университета.
Many women suffering from poor health status are found to lack knowledge, information, skills, purchasing power, income-earning capacity and access to essential health services. Установлено, что многие женщины, испытывающие проблемы со здоровьем, испытывают также нехватку знаний, информации, имеют низкую квалификацию, стеснены в средствах, располагают ограниченными возможностями для получения дохода и основной медицинской помощи.
Some women, however, are able to develop and commercialise their skills by venturing into micro enterprise projects and other such economic activities. Однако некоторым женщинам удается повышать свою квалификацию и извлекать с помощью нее материальную выгоду, принимая участие в осуществлении проектов по созданию микропредприятий и занимаясь другими подобными видами экономической деятельности.
Furthermore, the job losses during the crisis risk becoming permanent, with unemployed workers needing to acquire different skills in new and growing sectors to secure jobs. И еще один момент: существует опасность того, что те рабочие места, которые были ликвидированы в период кризиса, уже никогда не будут воссозданы, а безработным трудящимся потребуется приобретать квалификацию, необходимую в новых и активно развивающихся секторах экономики, с тем чтобы обеспечить себя работой.
They are required to have, or to acquire relevant experience and/or training in inspection and to continuously update their skills set. Они обязаны обладать соответствующим опытом и/или квалификацией в области проведения инспекций или приобрести соответствующий опыт и/или квалификацию, а также постоянно повышать свою профессиональную квалификацию.
The Federation provides help for members to improve their individual competence and Aikido skills, as well as preparing Lithuanian Aikido specialists to a high level. Федерация оказывает поддержку своим членам улучшая и совершенствуя их спортивное мастерство, подготавливает специалистов Аикидо в Литве и повышает их квалификацию.
Thanks to participating in many courses and professional trainings, we develop our skills, qualification and we are updated with all technical news. Через дополняние своего знания и умения с помощью проездов и обучений мы поднимаем квалификацию персонала и без отсрочки с техническими новостями устанавливанными на рынок.
The staff of the Office would accordingly become more multi-skilled and self-reliant, and develop skills that are useful in all parts of the Organization. Благодаря этому сотрудники Управления разнообразят свою квалификацию и станут в большей степени опираться на собственные силы, развивая навыки, которые полезны для всех подразделений Организации.
Needless to say, to create trust and credibility among enterprises, a programme must be staffed by professionals with the appropriate private-sector-related skills and background. Нет нужды говорить о том, что для обеспечения доверия со стороны предприятий и завоевания авторитета штат программы должен быть укомплектован профессионалами, имеющими соответствующие навыки работы в частном секторе и должную квалификацию.
Reward for skills, performance and responsibility on the basis of fair competition should be the main criterion in order to motivate staff members and encourage them to excel. Делегация считает, что в целях поощрения персонала и создания для него стимулов к повышению квалификации необходимо учитывать прежде всего соображения, связанные с обеспечением получения вознаграждения за высокую квалификацию, результативность в работе и чувство ответственности, демонстрируемые в условиях добросовестной конкуренции.
The Disability Programme Officer attended a one-year postgraduate course in community-based rehabilitation designed to enhance the skills and know-how of programme planners and trainers. Сотрудник, отвечающий за программу по проблеме инвалидности, посещал годичные курсы для выпускников учебных заведений, посвященные вопросам реабилитации инвалидов на базе местных коллективов и призванные повысить навыки и квалификацию плановиков и инструкторов.
Within the framework of the Leonardo EU Programme "Loxandra", single mothers with insufficient education and qualifications were helped to re-enter the labour market utilizing their household skills. В рамках проекта под названием «Локсандра», который осуществляется под эгидой разработанной Европейским союзом Программы «Леонардо да Винчи», матерям-одиночкам, имеющим недостаточное образование и квалификацию, оказывается помощь для их возвращения на рынок труда с использованием приобретенных в домашнем хозяйстве навыков.
This would ensure access to data and build the statistical skills of producers/users in line ministries and civil society. Это обеспечит доступ к данным и повысит квалификацию производителей/потребителей статистических данных в линейных министерствах и в гражданском обществе.