Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Skills - Квалификацию"

Примеры: Skills - Квалификацию
The course succeeded in upgrading the skills of the participants, providing a forum for exchange of experiences between programmes, and developing a real network between the participants, which has remained following the conclusion of the course. Благодаря этому курсу удалось повысить квалификацию слушателей, а также создать форум для обмена опытом между программами и установить реальные связи между участниками, которые сохранялись и по завершении курса.
for passenger vessels the employment category of "maintenance crewman" exists; this is an able crewman with a knowledge of mechanics who therefore has more advanced skills than an ordinary able crewman. для пассажирских судов существует должность "специалист по техническому обслуживанию": это матрос, обладающий компетенцией в вопросах механики и соответственно имеющий более высокую квалификацию по сравнению с простым матросом;
Measures taken to ensure persons with disabilities who have technical and vocational skills are empowered with the support needed for their entry and re-entry to the labour market according to paragraph 1 (k) меры, принятые для обеспечения расширения возможностей инвалидов, имеющих техническую и профессиональную квалификацию, при поддержке, необходимой для их выхода и возвращения на рынок труда в соответствии с положениями подпункта к) пункта 1 статьи 27
(c) Member States should strengthen the skills and capacity of criminal justice agencies responsible for combating violence against migrants, migrant workers and their families, increasing the training (and manpower, if needed) for national and local officials. с) Государствам-членам следует повысить квалификацию и потенциал органов уголовного правосудия, ответственных за борьбу против насилия в отношении мигрантов, рабочих-мигрантов и их семей, усилить подготовку (и в случае необходимости увеличить людские ресурсы) для должностных лиц национального и местного уровней.
That was inevitable; Government employees were so badly paid that as soon as they had skills to offer they went to work for NGOs or for international organizations, or left to work in neighbouring countries. Это неизбежно; государственные служащие получают такую низкую заработную плату, что, как только они приобретают квалификацию, которую они могут предложить, они уходят работать в НПО или в международные организации либо уезжают работать в соседние страны.
Be more effective by ensuring that work experiences are career related and help advance participant's skills to create experts in their fields. станут более эффективными, так как будут гарантировать нацеленность трудового опыта на развитие карьеры и помогать их участникам повышать свою квалификацию с тем, чтобы стать специалистами в своей области.
Recognizing also that volunteerism, as a type of non-formal education, offers opportunities for young people to take responsibility for their livelihoods, acquire skills and capacities and act as positive role models for other young people, признавая также, что добровольчество как тип неформального образования открывает перед молодежью возможности взять на себя ответственность за собственное благосостояние, приобрести необходимые навыки и квалификацию и быть положительным примером для других молодых людей,
Those measures will enable the Organization to implement the strategy consistently and globally, and support staff in acquiring the required competencies, skills and certifications necessary to best support the organization and at the same time achieve their career goals. Эти меры позволят Организации последовательно осуществлять стратегию на уровне всей Организации и помогать сотрудникам приобретать нужные знания, навыки и квалификацию, необходимые им для эффективной работы в Организации и в то же время для достижения их карьерных целей.
The education of civil servants as a vital component of the official system is regulated by the Civil Servants Act, which stipulates that all civil servants are obliged to permanently undergo training for their posts and refine their expertise and skills by means of organized programmes. Обучение гражданских служащих как жизненно важный компонент официальной системы регулируется Законом о гражданских служащих, который предусматривает, что все гражданские служащие обязаны постоянно проходить подготовку по своей специальности и повышать свою квалификацию и навыки в рамках организованных программ.
Develop communications and skills in the private and public sectors at the local level to identify, develop, finance and implement energy efficiency projects in municipal lighting, hospitals and district heating that meet environmental, health and institutional strengthening priorities; а) развивать контакты и повышать квалификацию специалистов в частном и государственном секторах на местном уровне для выявления, разработки, финансирования и осуществления энергоэффективных проектов по городскому освещению, больницам и централизованному теплоснабжению, отвечающих приоритетам охраны окружающей среды и здоровья и укрепления институционального потенциала;
The skills should also be strengthened of the field staff in working with communities or finding the most appropriate partners to help communities accelerate their own processes of problem assessment and analysis and the formulation of effective actions to combat malnutrition; Следует также повышать квалификацию сотрудников на местах в их работе с общинами или изыскивать наиболее приемлемых партнеров для оказания общинам содействия в деле ускорения процессов оценки и анализа проблем и разработки эффективных мер по борьбе с недоеданием;
Skills Link provides funding to community organizations to help youth facing barriers to employment develop the knowledge and work experience they need to find a job. В рамках программы "Курс на квалификацию" общинным организациям выделяются ассигнования на оказание молодым людям, сталкивающимся с препятствиями в нахождении работы, помощи в приобретении знаний и трудового опыта, который им необходим для того, чтобы найти работу.
Skills in anaesthesia should be improved at all levels of care, particularly at Level 1 hospitals; and Необходимо повышать квалификацию анестезиологов на всех уровнях оказания медицинской помощи, в частности в больницах первого уровня и
Improve the skills of teachers and inspectors; повысить квалификацию учителей и инспекторов;
Our personnel have been trained and master the level of their professional skills abroad. Персонал нашего предприятия проходит обучение и повышает свою квалификацию за рубежом.
Members of our team constantly advance in their professional skills. They attend legal forums, seminars, internships, and educational programs. Специалисты фирмы постоянно повышают свою квалификацию - участвуют в профессиональных форумах, семинарах, стажировках и образовательных программах.
Practising physicians keep their skills current by participating in Continuing Medical Education (CME) courses. Практикующие врачи поддерживают свою квалификацию с помощью курсов повышения квалификации медицинских работников (ПКМР).
A program at the USAID-supported Sakhalin-Alaska College helped 60 Sakhalin welders to enhance their professional skills and obtain international certificates. США. Программа «Колледж Сахалин-Аляска», поддерживаемая USAID, позволила 60 сахалинским сварщикам повысить профессиональную квалификацию и получить международные сертификаты.
Mr. Rechetov had asked whether people with special skills were able to obtain work permits. Г-н€Решетов задал вопрос о том, могут ли лица, имеющие специальную квалификацию, получить разрешения на работу.
He systematically improve their skills in educational institutions and abroad, liaising directly with the institute of viticulture and winemaking Magarach. Он систематически повышает свою квалификацию в учебных заведениях ближнего и дальнего зарубежья, непосредственно поддерживает связь с институтом виноградарства и виноделия «Магарач».
Through training programmes, skills were upgraded at 20 agro-machinery manufacturers in Nigeria, producing cassava-processing machinery. В Нигерии с помощью учебных программ повысили свою квалификацию работники 20 сельскохозяйственных предприятий, занимающихся производством техники для обработки маниока.
The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. В ходе этой оценки был сделан вывод о том, что цели проекта были достигнуты и что он позволил повысить квалификацию бюро по управлению долгом для проведения анализа приемлемости уровня долга.
My company sent me here for a weekend retreat to work on my people skills. Моя компания отправила меня сюда повышать квалификацию.
Eligible CARICOM nationals are issued with CARICOM Skills Certificates to facilitate their movement and employment throughout the Caribbean Community. Имеющие соответствующую квалификацию граждане стран КАРИКОМ получают сертификаты о специальности КАРИКОМ, с тем чтобы облегчить их передвижение и трудоустройство в странах Карибского бассейна.
The skills of workers and entrepreneurs need to be upgraded and business practices should be modernized. Необходимо повышать профессиональную квалификацию работников и предпринимателей и модернизировать деловую практику.