| The latter group is composed of persons with skills from various disciplines, including historians. | Последняя группа состоит из лиц, имеющих квалификацию в различных областях, в том числе историков. |
| It will improve their professional skills and knowledge of Estonian. | Эта работа позволит улучшить их профессиональную квалификацию и знание эстонского языка. |
| Many banks had also entered partnerships with business development service providers to assist women in improving their management and financial skills. | Многие банки также заключили партнерские союзы с поставщиками услуг по развитию деловой деятельности, с тем чтобы помочь женщинам приобрести более высокую управленческую и финансовую квалификацию. |
| To ensure proper managerial leadership and technical skills for the staff at different levels. | Задача 2: Обеспечить надлежащее руководство и высокую техническую квалификацию персонала различных уровней. |
| In addition, the International Professional Roster will contain external applicants with proven experience and skills. | Кроме того, в международный реестр сотрудников категории специалистов будут включены внешние кандидаты, имеющие необходимый опыт и квалификацию. |
| In responding to legislative mandates, the Division drew upon the skills and expertise of its entire staff. | При выполнении директивных мандатов этот Отдел использует квалификацию и опыт всего своего персонала. |
| ETC offers a wide array of training courses that are open both to the unemployed and the employed who want to upgrade their skills. | КТПП предлагает широкий перечень учебных курсов, которые открыты как для безработных, так и работающих лиц, желающих повысить свою квалификацию. |
| It also trains individuals who seek to enhance their skills and obtain information from employers regarding available employment. | Она также занимается вопросами профессиональной подготовки лиц, которые хотят повысить свою квалификацию и получить информацию от работодателей относительно возможностей трудоустройства. |
| There has been training at all levels to upgrade the security skills of persons at airports. | Обеспечивается профессиональная подготовка на всех уровнях, с тем чтобы повысить квалификацию сотрудников аэропортов в вопросах безопасности. |
| Providing young people with opportunities to learn through work may prove more effective than attempting to upgrade their skills before they enter the labour force. | Предоставление молодежи возможности обучаться без отрыва от работы может оказаться более эффективным, чем попытки повысить их квалификацию до того, как они вольются в состав рабочей силы. |
| At these schools about 1,800 children are learning special technical skills proper to their physical characteristics while getting primary and secondary schooling. | Около 1800 детей приобретают в настоящее время в этих школах техническую квалификацию с учетом их физических возможностей, получая при этом начальное и среднее общее образование. |
| Additional staff with the proper skills will have to be trained or hired. | Потребуется специально готовить или нанимать сотрудников, имеющих соответствующую квалификацию. |
| Between 1996 and 1999, more than 200 teachers of law studies enhanced their skills in this area. | В 1996-1999 годах более 200 преподавателей-правоведов повысили квалификацию в этой области. |
| Delegations drew attention to the contribution of UNCTAD in helping developing countries understand international economic issues and improve the skills of their trade negotiators. | Делегации обращали внимание на вклад ЮНКТАД в усилия, призванные помочь развивающимся странам понимать существо международных экономических проблем и повышать квалификацию своих специалистов, ведущих торговые переговоры. |
| Expanded educational and training centres provided opportunities for young people to acquire the skills needed to join the workforce. | Наличие комплексных центров обучения и профессиональной подготовки дает молодым людям возможность приобрести необходимую квалификацию выйти на рынок труда. |
| UNEP's work is highly technical and it is important to maintain and upgrade staff skills. | Работа ЮНЕП носит очень технический характер, и важно поддерживать и совершенствовать квалификацию сотрудников. |
| This provision provides for recognition and certification of work experience, including informal skills. | Этот механизм предусматривает признание и узаконивание профессионального опыта, включая и неформальную квалификацию. |
| Practitioners were given regular opportunities to update their skills. | Судебно-медицинские эксперты имеют возможность регулярно повышать свою квалификацию. |
| In others, training programmes have provided the unemployed and the vulnerable with skills and aptitudes to reintegrate themselves into the labour market. | В других странах учебные программы позволяли безработным и уязвимым слоям населения получать квалификацию и навыки, необходимые им для возвращения к трудовой деятельности. |
| The clearance technology used, therefore, should not rely on sophisticated spare parts or on high-level maintenance skills. | И поэтому используемая расчистная технология не должна полагаться на сложные запасные части или на высокую эксплуатационную квалификацию. |
| The Government also provides continuing education and retraining opportunities to those who wish to upgrade their skills and knowledge and enhance their employability. | Правительство также обеспечивает возможности для непрерывного образования и переподготовки тем, кто хочет повысить квалификацию или уровень знаний, как и возможность устроиться на работу. |
| We are aware of the difficulties faced by unemployed women in seeking jobs and upgrading their skills. | Мы осознаем трудности, с которыми сталкиваются безработные женщины, которые стремятся найти работу и повысить свою квалификацию. |
| Introducing active re-employment programs to help unemployed parents obtain work experience, improve skills, or start new businesses. | Начало осуществления программ по активному поиску новых мест работы в целях оказания помощи безработным родителям приобрести трудовой опыт, повысить квалификацию или начать новое дело. |
| Additionally many State Parties have improved their technical and safety skills based on lessons learned in open detonation of their mines. | Вдобавок многие государства-участники повысили свою техническую компетентность и квалификацию в плане безопасности на основе уроков открытого подрыва своих мин. |
| It was essential for gender equality to make sure that women could improve their skills in their jobs. | Для обеспечения равенства мужчин и женщин крайне важно добиться того, чтобы женщины могли повышать свою квалификацию на работе. |