Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Skills - Квалификацию"

Примеры: Skills - Квалификацию
BPO and software services are major exports of the country and women need to equip themselves with professional skills in IT to enable them to access higher positions in the industry. Аутсорсинг бизнес-процессов (АБП) и услуги в сфере программного обеспечения представляют собой крупные статьи национального экспорта, и женщинам необходимо повышать профессиональную квалификацию в области информационных технологий, чтобы иметь возможность занимать более высокие должности в этой отрасли.
During the last few years the factory increased the number of interns, many of which upgrade their skills in institutions of higher educations and collages working at the same time. В последние годы на фабрике увеличилось и число молодых специалистов, многие из которых повышают свою квалификацию в высших и средних учебных заведениях без отрыва от производства.
With regard to the retention and separation of staff, the most important factors for consideration were the skills required for UNIDO to provide services to the developing countries and the balance of country representation. Что касается сохранения штатов персонала и пре-рывания их контрактов, то прежде всего следует учитывать квалификацию, необходимую для предостав-ления услуг ЮНИДО развивающимся странам, а также сбалансированную представленность стран.
By using free transponder space on the DirectTV satellite service for distance education, 2,000 teachers in rural areas of Latin America are upgrading their skills on the back of the entertainment industry. Благодаря использованию незадействованных частот ретранслятора спутниковой службы системы «ДиректТВ» для дистанционного обучения 2000 преподавателей в сельских районах стран Латинской Америки повышают свою квалификацию за счет индустрии развлечений.
Statement of accomplishments: Through 45 training courses and workshops, more than 800 government statisticians/officials have developed their skills and improved their knowledge in official statistics regarding internationally agreed standards, methods and frameworks for statistical activities in related areas. Свыше 800 государственным статистикам/должностным лицам, которые были слушателями 45 учебных курсов и практикумов, удалось повысить свою квалификацию и пополнить свои знания применительно к официальной статистике, касающейся международно принятых стандартов, методов и рамок статистической деятельности в смежных областях.
The Ministry of ARD instructed localities to shift production structures, diversify products, assist SMEs establishment, expand cooperation on labour export... to create more jobs and improve the skills for female labourers. Министерство сельского хозяйства и аграрного развития поручило местным органам реорганизовать производственные структуры, диверсифицировать продукцию, содействовать созданию МСП, расширять сотрудничество по вопросам экспорта рабочей силы, создавать большее число рабочих мест и повышать квалификацию трудящихся женщин.
Surviving in one way or another way by musical earnings Joseph Pustylnik decides to improve his musical skills and graduated in 1936 the Leningrad Conservatory on the composition (class of Pyotr Ryazanov). Перебиваясь тем или иным способом музыкального заработка И. Я. Пустыльник принимает решение повысить свою музыкальную квалификацию и оканчивает в 1936 году Ленинградскую консерваторию по классу композиции П. Б. Рязанова.
And that tells you that better degrees don't automatically translate into better skills and better jobs and better lives. Это доказывает, что высокая научная степень не всегда означает высокую квалификацию, лучшую работу и лучшую жизнь.
The Regional Centre for Graduate Study and Research in Agriculture (SEARCA) considers human resources training an important requirement equipping project managers and engineering staff with the skills needed for effective technology evaluation. Специалисты из регионального учебного и научно-исследовательского и сельскохозяйственного центра (СЕАРКА) считают развитие людских ресурсов важной и необходимой предпосылкой для обеспечения того, чтобы руководители проектов и инженерный персонал имели квалификацию, необходимую для эффективной оценки технологии.
An open interactive audio-conferencing network was established on the basis of the Palapa satellite communications system to deliver academic courses to university students, upgrade faculty skills through in-service training programmes and facilitate administrative and institutional communication. На базе системы спутников связи "Палапа" была создана открытая интерактивная система аудиоконференций, позволяющая доводить до студентов университетов курс дисциплин, повысить квалификацию преподавателей посредством программ повышения квалификации без отрыва от работы и содействовать поддержанию административных и научно-учебных связей.
Many recent college graduates are losing as well, because they are less easily able to find jobs that best enhance their skills and thereby add to their long-term productivity and earnings. Многие выпускники вузов также много теряют, поскольку им сложнее найти работу, которая наилучшим образом может повысить их квалификацию и тем самым послужить на пользу их долгосрочной продуктивности и заработкам.
With that in view, the Commission is exploring a framework to enable women from different sectors, including homemakers and those with dual roles, to acquire skills and gain recognition for the courses they take. В этой связи Комиссия стремится к созданию механизма, обеспечивающего женщинам из разных слоев населения, включая домохозяек, а также женщин, работающих и выполняющих домашнюю работу, возможность приобрести квалификацию и получить признание благодаря курсам, которые они проходят.
The Division can evaluate the investigative, research and report-building skills of experts on an ongoing basis by monitoring the source material and other information captured in the system. Отдел может постоянно оценивать квалификацию экспертов в областях, касающихся проведения исследований и анализа и подготовки докладов, посредством мониторинга исходных данных и другой информации, фиксируемой в системе.
There is also an extensive educational programme within Her Majesty's Prison at Glendairy, which affords those detained there the opportunity to gain skills and some academic qualifications. Кроме того, в тюрьме Ее Величества в Глендери осуществляется обширная образовательная программа, благодаря которой лица, содержащиеся под стражей, получают возможность приобрести профессиональную квалификацию и даже получить диплом об окончании учебного заведения.
The School of Graduate Studies offers about 70 programs leading to master's and doctoral degrees, as well as graduate diplomas and certificates for professionals seeking to upgrade their knowledge and skills. Также предлагается около 70 программ ведущих к получению диплома Магистра или Доктора Наук, для профессионалов желающих повысить свою квалификацию и приобрести новые навыки.
It cannot be expected that the challenges will automatically resonate with them and that, in turn, they will respond with the necessary skills. Нельзя ожидать, что государственные служащие без каких-либо дополнительных усилий поднимутся на уровень поставленных задач и что они вдруг начнут приобретать необходимые навыки и квалификацию.
The Group has examined the ways in which a State can advance its space technology such as endogenous development, technology transfer, and technical assistance that allows the receiving State to move rapidly through different phases and bring its own skills to the desired levels. Группа рассмотрела такие пути совершенствования космической техники государств, как развитие местной базы, передача технологии и техническая помощь, которая позволяет государству-получателю быстро пройти через различные этапы развития и поднять квалификацию своих кадров до необходимого уровня.
With the fast pace of global integration quickening the obsolescence of skills of people unable to retrain themselves continuously, more and more individuals in developing countries would continually be relegated to the margins of global society. В связи с быстрыми темпами всемирной интеграции, приводящей к более быстрому обесцениванию опыта и знаний лиц, не способных постоянно повышать свою квалификацию, все большее число людей в развивающихся странах будет отодвигаться на задний план мирового сообщества.
With the cooperation of international organizations, the Ministry of Labour and Social Welfare has established labour standards in 17 professions, improved labour skills for 148,425 workers, of which 66,425 were females. В сотрудничестве с международными организациями Министерство труда и социального обеспечения установило трудовые стандарты для 17 профессий, повысило квалификацию 148425 трудящихся, 66425 из которых - женщины.
Ukraine has more than a thousand vocational-technical schools, 380 industrial training centres, about 80 further-training institutes and 57 special faculties where women can obtain further qualifications and new specialities or occupational skills in accordance with the demands of the labour market. В стране функционируют более тысячи профессионально-технических училищ, 380 отраслевых учебно-курсовых комбинатов, центров, около 80 институтов повышения квалификации, 57 специальных факультетов, где женщины повышают квалификацию, овладевают другими специальностями, профессиями в соответствии с требованиями рынка труда.
Some women specific programmes provide them with improved skills, which enhance their performance, as well as improve status and added value to the jobs they undertake in the Small and Medium Enterprises and in the informal sector. Некоторые программы, предназначенные специально для женщин, дают им возможность повысить квалификацию и, следовательно, улучшить исполнение ими своих служебных обязанностей, что благотворно скажется на их материальном положении и повысит престижность работы, которую они выполняют в мелких и средних предприятиях и в неформальном секторе экономики.
From FY2007, encouragement is being given to spreading Businesses Offering Employment to 70, with the aim of achieving a society where people can continue to work as long as skills and motivation remain. С 2007 года пропагандируется идея о том, чтобы предприятия обеспечивали возможность занятости до 70 лет с целью построения общества, в котором люди могли бы продолжать работать до тех пор, пока они сохраняют квалификацию и заинтересованы в этом.
In addition, Technical and Vocational courses are offered at BVTI for males and females who wish to upgrade their skills or learn a trade. В Багамском профессионально-техническом институте (БПТИ) имеются курсы профессиональной и технической подготовки для юношей и девушек, которые желают повысить квалификацию или приобрести специальность.
In addition, since 2007,700 policymakers and experts from 40 countries in the region have benefited from regional capacity development and training-of-trainers support, through an online e-learning facility, thereby enhancing their skills to develop green-growth policies, tools and strategies. Кроме того, за период с 2007 года 700 ответственных работников и экспертов из 40 стран региона получили поддержку в деле формирования регионального потенциала и подготовки инструкторов в рамках онлайновой программы электронного обучения, призванной повысить их квалификацию в области разработки политики, инструментария и стратегий экологичного роста.
Entry requirements for certain courses including IT have also been lowered in order to enable a larger pool of individuals who are seeking to upgrade their skills to participate in such courses. Были также смягчены требования для зачисления на некоторые курсы, в том числе курсы по освоению информационных технологий, с тем чтобы открыть доступ к ним для более широкого круга лиц, желающих повысить свою квалификацию.