Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Skills - Квалификацию"

Примеры: Skills - Квалификацию
Other migrant workers acquire knowledge and skills in the countries to which they migrate. В других случаях трудящиеся-мигранты приобретают знания и квалификацию в тех странах, куда они выезжают.
We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence, professional honesty and technical skills. Мы также приступили к созданию потенциала нашего частного сектора, поощряя компетентность, профессиональную честность и техническую квалификацию.
Most were of the opinion volunteering added to the development and well-being of society and added to skills and expertise. Большинство придерживаются мнения, что деятельность добровольцев способствует развитию и повышению благосостояния общества, а также помогает расширить опыт и повысить квалификацию.
It was further stated that many of these courses were of a technical nature and were required to update skills or obtain certification. Далее было отмечено, что многие из этих курсов имели техническую направленность и были необходимы для того, чтобы сотрудник мог повысить квалификацию или пройти аттестацию.
During the survey, 96 per cent of participants indicated that the content was useful and improved their skills. В ходе опроса 96 процентов участников отметили, что программа была полезной и дала им возможность повысить профессиональную квалификацию.
The JIU evaluation team should comprise relevant professional background, qualification and/or training in evaluation and to continuously update their skills set. В состав группы по оценке ОИГ должны входить лица, обладающие соответствующим профессиональным опытом, квалификацией и/или профессиональными знаниями в области оценки, которые обязаны постоянно повышать свою профессиональную квалификацию.
Ensuring that women can acquire the skills and competencies they need to be competitive in the workplace is an economic imperative. Обеспечение женщинам возможности приобретать навыки и квалификацию, необходимые им для того, чтобы быть конкурентоспособными на рабочем рынке, является экономическим императивом.
Overall, this process had established the understanding of evidence-based medicine and supported medical community to broaden their knowledge and skills. В целом данный процесс позволил обеспечить понимание принципов научно-доказательной медицины и помог медицинскому сообществу расширить горизонты знаний и повысить профессиональную квалификацию.
Designing and operating a reclamation facility in an environmentally sound manner requires advanced engineering, technical skills and a high level of maintenance. Экологически рациональное проектирование и эксплуатация предприятия по утилизации предполагают современный уровень инженерно-конструкторских работ, высокую квалификацию персонала и большое внимание к техническому состоянию и обслуживанию объекта.
A major contributing factor to this related to supply constraints, including limited production, high transportation costs, low skills and inadequate infrastructure. Основным фактором, лежащим в основе этого, были ограничения в области поставок, включая ограниченные масштабы производства, высокие транспортные издержки, низкую квалификацию работников и неадекватность имеющейся инфраструктуры.
Conceive programmes and policies which better match skills with employment opportunities; разработать программы и политику, которые позволяют лучше увязывать профессиональную квалификацию с возможностями трудоустройства;
Also when people list reams of special skills or qualifications, it seems like they haven't done their homework. Также когда люди список reams специальных навыков или квалификацию, кажется они еще не сделали их домашнее задание.
Within the limits of these planned actions many young technical employees have improved their skills and qualification at this TV and RAdio Channel. В рамках этих плановых мероприятий многие молодые технические сотрудники усовершенствовали свои навыки и повысели квалификацию на этом телерадиоканале.
They have developed the skills and expertise needed for capacity-building at the local level and for mobilizing resources. Они накапливают опыт и квалификацию, необходимые для создания потенциала на местном уровне и для мобилизации ресурсов.
Access to new technologies can increase the productivity, knowledge transfer and management skills of the investing company in its home country. Доступ к новым технологиям позволяет повысить производительность труда, расширить передачу знаний и повысить квалификацию управленческого звена инвестирующей компании в стране ее базирования.
Returning professionals with enhanced skills can then launch cross-border exports or meet foreign visitors' service expectations more successfully. По возвращении специалисты, повысившие свою квалификацию, могут заниматься трансграничным экспортом или более успешно обслуживать зарубежных посетителей.
The new local leaders as well as their organizations/staff must acquire new skills and attributes. Новые местные руководители, а также их организации/персонал должны получить новые навыки и квалификацию.
Employment Benefits help unemployed Canadians get work experience, improve skills, or start new businesses and encourage employers to provide opportunities for work experience. Благодаря этим пособиям безработные канадцы могут приобрести опыт работы, повысить профессиональную квалификацию или начать новую предпринимательскую деятельность, а для работодателей создаются стимулы обеспечивать возможности для получения производственного опыта.
Those principles are expected to reform public sector management and enhance the knowledge and skills of senior civil servants. Как ожидается, эти принципы позволят реформировать управление государственным сектором и углубят знания и повысят квалификацию старших гражданских служащих.
Enterprise development programmes enhanced SME managerial and production skills, modernized SME technology and enabled SMEs to enter into relationships with TNCs. Программы развития предпринимательской деятельности позволяют повышать квалификацию управленческих и производственных кадров МСП, модернизировать применяемую этими предприятиями технологию и дают им возможность завязывать связи с ТНК.
Environment Ministries and agencies could improve their technical skills to prepare high quality investment programmes and prioritize projects within these programmes. Природоохранным министерствам и ведомствам стоило бы повысить квалификацию своих технических специалистов в деле разработки высококачественных инвестиционных программ, с четким обоснованием приоритетности включаемых в них проектов.
UNOPS continues to accept and evaluate the credentials of both firms and individual consultants and to match identified skills with project needs. УОПООН продолжает получать и изучать информацию о квалификации как фирм, так и отдельных консультантов и сопоставлять квалификацию выявленных специалистов с потребностями проектов.
Thus, their knowledge and skills within both disciplines will be reinforced. Это поможет углубить их знания и повысить квалификацию по обеим дисциплинам.
It was suggested that greater emphasis should be given to human skills, technical capacity-building, training, and management. Было предложено делать больший упор на квалификацию персонала, наращивание технического потенциала, профессиональную подготовку и управление.
Enhance the capacity of local government staff in terms of working skills and mass mobilization skills. Повысить профессиональную квалификацию сотрудников местных органов власти и их компетенцию в области мобилизации масс.