Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалификацию

Примеры в контексте "Skills - Квалификацию"

Примеры: Skills - Квалификацию
Fast Track appointment procedures were being fine-tuned for a smooth and effective relay following emergency staff deployments, and preparations were under way to establish a roster of staff with appropriate skills to assume cluster leadership roles for internally displaced persons in the three areas of concern to UNHCR. Дорабатываются ускоренные процедуры назначения для бесперебойного и эффективного перевода после развертывания персонала в чрезвычайных ситуациях; ведется подготовка к составлению списка сотрудников, имеющих соответствующую квалификацию, которые могли бы взять на себя руководящие функции в кластерах для внутренне перемещенных лиц в трех областях, которыми занимается УВКБ.
This group consists of 5,000 militia who have work skills and others from the previous group who will be given more technical training in the hope of making them a semi-skilled labour force. Эта группа включает в себя 5000 членов милиции, которые имеют рабочую квалификацию или относятся к предыдущей группе лиц, которым будет предоставлено дополнительное техническое обучение в целях превращения их в полуквалифицированную рабочую силу.
The evaluations point to the need to strengthen the ability of women to understand the way decisions are made and to develop the skills to influence that process. Результаты оценки указывают на необходимость расширять возможности женщин, для того чтобы они могли понять, каким образом принимаются решения, и повышать их квалификацию, для того чтобы они могли влиять на этот процесс.
Human resources development had been given prominence in the work of the secretariat, since for developing countries to achieve economic development, it was indispensable to enhance the skills and knowledge of the workforce. Видное место в работе секретариата занимает проблематика развития людских ресурсов, поскольку для обеспечения экономического развития развивающихся стран необходимо повышать квалификацию и подготовку рабочей силы.
INSTRAW's goal is to integrate the contribution of women in the development process and to improve their skills and potentials as equal partners in the human resource development process. Цель МУНИУЖ заключается в обеспечении того, чтобы женщины вносили свой вклад в процесс развития, повышали свою квалификацию и расширяли свои возможности как равные партнеры процесса развития людских ресурсов.
Nevertheless it was noted that even in countries where women had made most progress towards equality at the early stages of their careers, becoming mothers imposed costs as women lost skills and suffered a deterioration in their labour market position. Тем не менее отмечалось, что даже в странах, где женщины добились наибольших успехов в достижении равенства на ранних этапах своей карьеры, появление детей сопряжено с определенными издержками, поскольку женщины теряют квалификацию и их положение на рынке труда ухудшается.
Workers' skills were acquired through learning-by-doing, especially during equipment installation and test run, and through inter-firm linkages with foreign technology suppliers (foreign experts came from Taiwan Province of China and Nigerian engineers studied under them). Рабочие повышали свою квалификацию благодаря обучению на производстве, особенно в периоды установки и опробования оборудования, а также благодаря межфирменным связям с зарубежными поставщиками технологии (из Тайваня, провинция Китая, прибыли иностранные эксперты, под руководством которых обучались нигерийские инженеры).
In the same year, as one of the technical training activities for prison staff, study tours were arranged for staff of various grades and levels of seniority to countries where they were able to improve their skills and observe the efforts deployed by other prison administrations. В рамках мероприятий по непрерывной технической подготовке в этом же году были организованы учебные поездки сотрудников различных органов и различных уровней в те страны, где они могли повысить свою квалификацию и ознакомиться с деятельностью других пенитенциарных систем.
(c) Increase the number of social workers and upgrade their skills and capacity to provide assistance to children in alternative care and to vulnerable families. с) увеличить количество социальных работников и повышать их квалификацию, а также предоставлять им более широкие возможности для обеспечения помощи детям в рамках альтернативного ухода, а также семьям, находящимся в уязвимом положении.
Drawing on its widespread information networks and the skills and experience of its technical staff, FAO provides independent advice on agricultural policy and planning, and on the administrative and legal structures needed for development. Опираясь на свои масштабные информационные сети, а также квалификацию и опыт своих технических специалистов, ФАО оказывает независимые консультативные услуги в отношении сельскохозяйственной политики и планирования, а также в отношении административных и правовых структур, необходимых для обеспечения развития.
She would like more information on the status of rural women in economic life, and specifically on how they participated in income-generating activities, how they were trained and how they could upgrade their skills. Она хотела бы получить более подробную информацию о положении сельских женщин в сфере экономики и особенно об их участии в деятельности, приносящей доход, об их подготовке и имеющихся у них возможностях повышать свою квалификацию.
It is equally important to upgrade the skills of serving staff so that they can achieve even higher levels of productivity, thereby offsetting the loss of capacity resulting from the need to devote more staff time to the training, mentoring and supervision of new recruits. Также важно повышать квалификацию имеющихся сотрудников, с тем чтобы они могли добиться еще более высоких показателей производительности, компенсируя тем самым издержки, вызванные необходимостью уделения большего времени обучению и наставничеству и контролю над работой новых сотрудников.
The Board had recommended that the Office of Internal Oversight Services continue to improve its auditor staffing and skills, establish and agree on an audit workplan with the Pension Fund and reduce its audit cycle time. Комиссия рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора продолжать совершенствовать кадровое обеспечение ревизионной деятельности и повышать квалификацию ревизоров, разработать и утвердить совместно с Пенсионным фондом план работы по проведению ревизий и сократить продолжительность ревизий.
Central to the discussion of human resource development for industry is the need to create and upgrade continuously the skills, motivation and know-how that are required by industry and are essential to achieving dynamic industrial growth. Развитие людских ресурсов связано прежде всего с необходимостью приобретать и постоянно повышать квалификацию, создавать и постоянно улучшать формы стимулирования и ноу-хау, которые необходимы промышленности и имеют существенно важное значение для обеспечения динамичного промышленного роста.
(b) To train staff at all levels to enable them to sharpen their skills in incorporating gender into each of the Fund's programme areas; Ь) профессиональная подготовка сотрудников всех уровней, с тем чтобы дать им возможность повысить свою профессиональную квалификацию в деле включения гендерной проблематики в каждую программную область Фонда;
In paragraph 122 of the report of the Board, the Office of Internal Oversight Services agreed with its recommendation that the Office (a) continue to improve its auditor staffing and skills and (b) utilize outsourcing specialists in fields such as investment management. В пункте 122 доклада Комиссии Управление служб внутреннего надзора согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что Управление должно a) продолжать совершенствовать кадровое обеспечение ревизионной деятельности и повышать квалификацию ревизоров и b) использовать на условиях внешнего подряда специалистов по таким вопросам, как управление инвестициями.
(b) Institutional capacity: the ability of the managing agency to effectively manage the area, including degree of control, levels of skills and resource availability; Ь) институциональный потенциал: способность природоохранного учреждения обеспечить эффективное функционирование охраняемого района, включая режим контроля, требуемую квалификацию персонала и обеспеченность ресурсами;
Opening up of foreign markets to Jordanian workers at all levels, particularly those with skills and qualifications, in order to reduce unemployment and increase remittances from abroad; Открыть внешние рынки для иорданских трудящихся всех уровней, в частности для тех, кто имеет надлежащую подготовку и квалификацию, с тем чтобы сократить безработицу и увеличить объем средств, переводимых из-за границы.
The Board recommended that UNRWA develop a formal professional development strategy with a view to providing up-to-date technical knowledge and competencies to ensure that the Audit and Inspection Department collectively obtains the required competencies and skills. Комиссия рекомендовала БАПОР разработать официальную стратегию профессионального развития с целью освоения современных технических знаний и компетенции, с тем чтобы сотрудники Департамента по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности приобрели требуемые квалификацию и навыки.
All senior personnel in the new system must have the professional skills and qualifications necessary to perform their tasks, and all levels of staff should hold specific judicial and legal qualifications in administrative and employment law. Весь старший персонал новой системы должен обладать профессиональными навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения стоящих перед ними задач, а сотрудники всех уровней должны иметь судейскую и правовую квалификацию в конкретных областях административного и трудового права.
In addition, the province continues to provide support programmes and services for people on social assistance with specialized employment needs, to help them find work and get the skills they need to move into the workforce. Кроме того, провинциальные власти продолжают осуществлять программы по оказанию помощи и услуг тем получателям социальной помощи, которые испытывают особые потребности в плане трудоустройства, с тем чтобы помочь им найти работу и получить квалификацию, необходимую для трудоустройства.
In September 2003, the Singapore Workforce Development Agency (WDA) was established to help unemployed Singaporeans gain employment, to upgrade the skills of workers in employment as well as to drive adult learning in Singapore. 11.34 В сентябре 2003 года было учреждено Сингапурское агентство по расширению рабочих кадров (САРРК) с целью помочь безработным гражданам Сингапура получить работу, повышать квалификацию работающих трудящихся и стимулировать образование взрослого населения в Сингапуре.
The meeting recognized that it was crucial to assure that women met the skills sought by the market and enjoyed the same wage and other work conditions of their male partners in order to benefit from the employment opportunities arising from trade integration. Участники совещания признали крайне важное значение обеспечения того, чтобы женщины имели квалификацию, востребованную рынком, и имели такую же заработную плату и другие условия труда, как и их партнеры из числа мужчин, для того чтобы воспользоваться возможностями занятости, открывающимися благодаря торговой интеграции.
Technological advances may have made some of their tasks obsolete or they have upgraded their skills to keep pace with changes, but have their job descriptions been updated to reflect this situation? Технологический прогресс, возможно, привел к устареванию некоторых из их задач, или с учетом происходящих изменений они повысили свою квалификацию, но описание их должностных функций в целях отражения нового положения дел так и не обновлялось.
(c) The creation of reintegration centres for child victims of juvenile delinquency, in which training and skills for the practice of a trade are imparted; с) Создание центров реинтеграции детей-жертв подростковой преступности; они обеспечивают профессиональную подготовку и квалификацию для получения какой-либо профессии;