The overall situation could be referred by the Security Council or by a State concerned, but it should be a question of referring a matter or a situation. |
Общий вопрос может быть передан Советом Безопасности или заинтересованным государством, но во всех случаях речь должна идти о самой передаче дела или вопроса. |
As for other participants in the settlement process to which the Security Council gave specific responsibilities, the situation is bad. |
Что касается участников процесса урегулирования, на которых Совет Безопасности возложил соответствующие обязанности, то здесь дела обстоят плохо. |
The situation is the same with the Government Case. |
То же самое можно сказать и в отношении дела правительства. |
In London Shirley met with Newcastle and the colonial secretary, the Duke of Bedford to discuss colonial matters and his situation. |
В Лондоне Ширли встретился с Ньюкаслом и колониальным секретарем, герцогом Бедфордом, чтобы обсудить колониальные дела. |
Detective Sykes explained the situation to me. |
Детектив Сайкс ввела меня в курс дела. |
Her office would keep the Committee informed of the situation. |
Ее сотрудники будут держать Комитет в курсе дела. |
He also wished to know what the situation was for people of mixed descent. |
Кроме того, он хотел бы знать, как обстоят дела в отношении лиц смешанного происхождения по линии родственников. |
The situation with regard to the international criminal tribunals and peacekeeping operations was no more encouraging. |
Не лучше обстоят дела и со взносами в бюджеты международных уголовных судов и на финансирование операций по поддержанию мира. |
Henry, contact the other heads of Sanctuary, make them aware of the situation. |
Генри, свяжись с главами других убежищ, введи их в курс дела. |
I had a situation here at work. |
У меня были дела на работе. |
But I'm already in the front of my own situation. |
Но я уже во главе своего собственного дела. |
Sir Nigel RODLEY agreed that the legal situation must be clarified. |
Сэр Найджел РОДЛИ соглашается, что следует уточнить правовую сторону дела. |
In fact, the findings of the report as a whole were unacceptable to anyone who was familiar with the situation. |
По сути дела, выводы доклада в целом неприемлемы для любого, кто владеет ситуацией. |
Clark... what's the ashtray situation? |
Кларк..., а как обстоят дела с пепельницами? |
I'll take care of the situation as soon as I'm done here. |
А я разрешу вопрос о работе, как только закончу свои дела. |
Reviewing the personal situation of the accused by a social worker |
изучение конкретных обстоятельств дела обвиняемого социальным работником; |
The HR Committee was concerned about the situation of asylum seekers who had been prosecuted and sentenced solely due to their illegal entry. |
Комитет по правам человека выразил озабоченность в связи с положением просителей убежища, против которых возбуждались дела и которым выносились приговоры лишь из-за их нелегального въезда в страну. |
Work situation, financials and hotel bills. |
Ситуацию на работе, финансы, отельные дела |
When clearance is sought for the use of agents and equipment, the information submitted must include a description of the situation in the facility with regard to security and physical protection. |
При рассмотрении просьбы разрешить использование агентов и оборудования, наряду с информацией, которая должна быть представлена для выдачи разрешения, запрашивается информация о том, как обстоят на объекте дела с обеспечением безопасности и физической защиты. |
Their replies do not always cover the situation or the case concerned but simply set out the situation, often in very general terms, without really addressing the seriousness of the cases in question. |
Их ответы не всегда охватывают указанные случаи или дела, а лишь содержат информацию, иногда крайне общего характера, о ситуации, которая в реальности не имеет отношения к серьезному характеру изложенных дел. |
The situation appears somewhat better among the energy distributors and in local and regional pressure groups. |
Как представляется, несколько лучше обстоят дела среди поставщиков энергии и в местных и региональных влиятельных группах. |
The case was listed on 1 June 2012 to enable the Court to monitor the situation. |
В целях надзора за ходом дела новое слушание было назначено на 1 июня 2012 года. |
Now... what's your bean situation? |
Теперь... как обстоят дела с бобами? |
If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits. |
Если я буду занят, делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек. |
We welcome the presidential statement that the Council adopted in June 2008 as a follow-up to its first referral of a situation to the Court in resolution 1593. |
Мы приветствуем заявление Председателя Совета, принятое в июне 2008 года после первой передачи дела Суду в резолюции 1593. |