| The site may, when appropriate, be a component of the national action plan of the country; | В соответствующих случаях объект может фигурировать в национальном плане действий страны; |
| In 1976, the United States and the Soviet Union agreed to modify the treaty to limit each side to one site. | В 1976 году Соединенные Штаты и Советский Союз договорились изменить договор таким образом, чтобы оставить каждой стороне лишь один объект. |
| Since those methods were applied for the first time, access to the site was slightly delayed because of the large number of guard posts. | Поскольку эти методы применялись впервые, возникла незначительная задержка с проходом на объект по причине наличия большого числа контрольно-пропускных пунктов. |
| 14.4 site or facility where it is to be used; and | 14.4 место или объект, на котором оно должно быть использовано; и |
| This site had not yet been evaluated; the experts of the task force were asked to visit it and to make a first evaluation. | Оценка этого объекта еще не производилась; экспертам Целевой группы было предложено посетить этот объект и провести первую оценку. |
| The team encountered similar blockages when it tried once again to reach the same site on 18 July. | Группа была вновь остановлена, когда она пыталась еще раз добраться на тот же объект 18 июля. |
| TJV states that due to the presence of land mines on the site, it was largely inaccessible until 1994. | ТДВ заявляет, что, поскольку объект был заминирован, он оставался практически недоступным до 1994 года. |
| After an environmental clean-up, the site was officially returned in May 1995 to the local Government to be used at its own discretion. | После экологической очистки этот объект был в мае 1995 года официально возвращен в ведение местных органов власти для использования по их усмотрению. |
| As outlined in section VI and paragraph 75 above, site B will be fully established over a three-year period. | Как указывалось в разделе VI и пункте 75 выше, объект В будет полностью введен в строй в течение трехлетнего периода. |
| Another employee and his wife and daughter had just arrived in Baghdad en route to the project site. | Еще один сотрудник с женой и дочкой прибыли в Багдад и должны были выехать на объект. |
| The Panel accepts that the refusal of the vendors to send its representatives to the project site caused some delay on the project. | Группа согласна с тем, что отказ поставщиков направить на объект своих представителей вызвала некоторые задержки в осуществлении проекта. |
| A workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. | Потребуется набрать персонал и доставить его на объект, где будет необходимо обеспечить объекты и средства бытового назначения. |
| However, Pelagonija provided no evidence concerning equipment that could not be shipped to the Project 946 (Stage 1) site. | Однако "Пелагония" не представила доказательств в отношении оборудования, которое было невозможно доставить на объект, предусмотренный проектом 946 (стадия 1). |
| The group then proceeded to another site, and at 1300 hours it arrived at the Ibn al-Haytham Faculty of Education. | Затем группа проследовала на другой объект и в 13 ч. 00 м. прибыла на факультет имени Ибн-аль-Хайтама. |
| The group then went to another site, arriving at the grain silo in Ramadi where it inspected every floor of the premises. | Затем группа направилась на другой объект - силосное зернохранилище в Рамади, где она осмотрела все этажи производственных помещений. |
| The team also inspected the entire site, studied the declarations in detail and carefully examined and then photographed the tagged equipment. | Группа также обследовала весь объект, подробно ознакомилась с представленной информацией и тщательно обследовала, а затем сфотографировала этикетированные материалы. |
| If continued to be used as up to now, the Abu Dis site should be upgraded. | Объект для удаления отходов в Абу-Дисе следует модернизировать, если он будет эксплуатироваться в будущем. |
| Days after this activity, the vehicles and the equipment that I have just highlighted disappeared and the site returned to patterns of normalcy. | Через несколько дней после этого машины и оборудование, которые я только что вам показал, исчезли, и объект вновь приобрел нормальный вид. |
| Materials which could not be delivered to the project site | Материалы, которые не удалось поставить на объект |
| The second group headed for the adjacent site of Rafah, which is used for testing liquid-fuel rocket engines, and arrived at 10.30 a.m. | Вторая подгруппа направилась на расположенный неподалеку объект «Рафах», на котором испытываются жидкотопливные ракетные двигатели, и прибыла на место в 10 ч. 30 м. |
| Visit to a debris removal and recycling project site | Поездка на объект по удалению мусора и рекуперации отходов |
| Skanska employs quality control/assurance staff on site who perform reviews in accordance with Skanska's Quality Manual. | «Сканска» направляет персонал по контролю/гарантии качества на объект для проведения анализа в соответствии с руководством по контролю качества компании «Сканска». |
| In October 1998, within the framework of an ASYCUDA Version 2 project, the ZRA implemented the first pilot site at Lusaka International Airport. | В октябре 1998 года в рамках проекта версии 2 АСОТД НУЗ в экспериментальном порядке открыло первый объект в Лусакском международном аэропорту. |
| At present, UNOCI reports inspections as "successful" according to the criteria of having gained full access to a site or military installation. | В настоящее время ОООНКИ в своих донесениях оценивает проверки как «успешные» по критериям получения полного доступа на тот или иной объект или военное сооружение. |
| Koncar asserted that it temporarily supplied equipment to the North Jazira site which it valued at USD 91,353. | Компания "Кончар" утверждает, что она временно поставила на объект в Северной Джезире оборудование стоимостью 91353 долл. США. |