Английский - русский
Перевод слова Site
Вариант перевода Объект

Примеры в контексте "Site - Объект"

Примеры: Site - Объект
"Nuclear Weapons Storage Facility" means a facility for the storage of nuclear weapons but does not include such a facility located on a deployment site. «Хранилище ядерного оружия» означает пункт хранения ядерного оружия, но не включает такой объект, расположенный в месте развертывания.
In WA, the Aboriginal Heritage Act 1972 provides for the protection of any site or object recognised as possessing heritage or cultural value to Indigenous peoples. В ЗА действует Закон 1972 года о наследии аборигенов, в соответствии с которым охраняется любая территория или объект, признанный ценным достоянием или культурным наследием коренных народов.
On 17 April, an armed mob of between 200 and 300 young people, under the guise of peaceful protesters seeking to present a petition to UNMISS, attacked the UNMISS site for the protection of civilians in Bor. 17 апреля толпа, состоявшая из 200 - 300 вооруженных молодых людей, претворившихся мирными демонстрантами, желающими подать петицию МООНЮС, напала в Боре на объект МООНЮС, предназначенный для защиты гражданского населения.
6.1 the name of the site or facility and of the owner, company or enterprise operating the site or facility; 6.1 наименование места или объекта, владельца, компании или предприятия, эксплуатирующих это место или объект;
A second group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.35 a.m. and went to the site of the Technical Corps and the Ishaqi and Dujail site which belongs to the Ministry of Defence. Вторая группа в составе семи инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде 08 ч. 35 м. и направилась на объект Технической службы и объект «Ишаки и Дуджайл», которые относятся к министерству обороны.
The site located at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, would be used in case of a major situation in the area of operations that requires the relocation of key staff to Brindisi. Объект, расположенный на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, будет использоваться в случае возникновения серьезной ситуации в районе операций, требующей перевода ключевого персонала в Бриндизи.
In view of its importance and unique characteristics, the site was declared a national monument by the Legislative Assembly in 1989 and entered in the UNESCO World Heritage List in 1993. Ввиду своей важности и уникальности этот объект был объявлен в 1989 году Законодательным собранием Сальвадора национальным памятником, а в 1993 году включен в список объектов мирового культурного наследия ЮНЕСКО.
It cut short its visit without seeing more when it became evident that the site was not relevant to its area of competence but to that of the chemical team. Она сократила продолжительность своего визита, отказавшись от дальнейшего осмотра, когда стало очевидным, что данный объект не входит в сферу ее компетенции, а относится к сфере компетенции группы по химическому оружию.
The Panel notes that the evidence indicates that KFIA continued to be occupied by the Allied Coalition Forces until July 1991 and that the delayed return of the employees to the site was as a result of the troop presence at the airport. Группа отмечает, что из представленных подтверждений следует, что вооруженные силы коалиции союзников занимали территорию МАКФ до июля 1991 года и что задержка с возвращением служащих на объект была результатом присутствия войск в аэропорту.
The team entered the site at 9.17 a.m., whereupon it did the following: Группа прибыла на объект в 09 ч. 17 м., после чего она:
The second relates to amounts due against presentation of shipping documents and arrival at site. Acqua did not present any evidence of when performance or delivery relating to the invoice occurred. Второй счет касается сумм, подлежавших уплате по представлении товаросопроводительных документов и прибытии грузов на объект. "Аква" не представила никаких документов, подтверждающих дату исполнения обязательств или поставки товаров.
Moreover, payment for deliveries previously made to the site and for work executed was not made because the letter of credit opened for payment of IMP Metall's monthly invoices was blocked. Кроме того, оплата за предыдущие поставки на объект и за выполненную работу не была произведена, поскольку аккредитив, открытый для оплаты месячных счетов, выставлявшихся компанией "ИМП металл", был блокирован.
In a letter to the Commission dated 21 September 1993, STS stated that the two engineers were informed that if they did not carry on working, they would be removed as hostages to a site considered "strategic". В письме Комиссии от 21 сентября 1993 года "СТС" заявила, что два инженера были проинформированы о том, что если они перестанут работать, их могут перевести в качестве заложников на какой-либо объект, считающийся "стратегическим".
(c) Asked questions about the movement of vehicles to and from the site observed by satellite one month earlier, to which replies were given. с) задала вопросы о движении въезжавших на объект и покидавших его, согласно данным спутникового наблюдения месячной давности, автотранспортных средств, на которые были даны ответы.
In that connection, limited space at the headquarters of UNAMSIL could be made available for the temporary accommodation of the Office of the Prosecutor, pending the establishment or refurbishment of a site for the duration of the Special Court. В этой связи в штаб-квартире МООНСЛ можно было бы выделить какое-то место для временного размещения Канцелярии Обвинителя, пока не будет подготовлен или переоборудован объект на весь срок деятельности Специального суда.
The site is protected by the Republic of Serbia, as a Monument of Culture of Exceptional Importance, but is nevertheless threatened by the Drina river on one side and the continued expanding of the town of Perućac, on the other. Объект находится под охраной властей Республики Сербия как памятник культуры исключительной важности, но тем не менее ему угрожает река Дрина с одной стороны и постоянное расширение посёлка Перучац с другой.
The rectangular site is bound by Victoria Street, Rathdowne Street, Carlton Street, and Nicholson Street. Объект имеет форму правильного четырёхугольника, находится на стыке улиц Victoria Street, Rathdowne Street, Carlton Street и Nicholson Street.
And you want me to grant you access to the most secure site in the Western Hemisphere - so that you can... И вы хотите, чтобы вам дали допуск на самый секретный объект западного полушария чтобы вы могли...
This means that a company with several sites has the choice of participating with one site, a number of sites or all sites, enabling the company to target its resources and to build up systems gradually in line with the requirements. Это означает, что компания, имеющая объекты, расположенные в различных местах, может по своему выбору включить в систему один объект, несколько объектов или все объекты, что дает ей возможность планировать свои ресурсы и создавать системы постепенно и в соответствии с предусмотренными требованиями.
We wish to inform you that we have requested the Coordinator of the United Nations Humanitarian Programme in Baghdad to inspect the site to determine how much of the imported rice was destroyed with a view to replacing it. В связи с этим мы хотели бы информировать Вас о том, что мы обратились к Координатору гуманитарной программы Организации Объединенных Наций в Багдаде с просьбой осмотреть объект, с тем чтобы установить количество уничтоженного риса в общем объеме завезенного риса для возмещения потерь.
He inspected one site which he subsequently said was not the one he had intended to inspect and requested access to the office of the political section of the Intelligence Service. Он проинспектировал один объект, который, как он впоследствии заявил, являлся не тем, который он предполагал проинспектировать, и обратился с просьбой предоставить ему доступ в помещения политической секции разведывательной службы.
This was confirmed to us by his request for access to the site mentioned in 2 above, which he had inspected twice in 1996 under the pretext of investigating the issue of concealment. On neither occasion did he find anything to substantiate his allegations. Это было подтверждено его просьбой получить доступ на указанный в пункте 2 выше объект, который он инспектировал дважды в 1996 году под предлогом расследования вопроса об утаивании и на котором он дважды не обнаруживал ничего, подтверждающего его утверждения.
As for the Liberian refugees, a sensitization campaign is being conducted for their relocation from Kouankan and other border areas to the new site of Kola, where there are plans to host between 20,000 to 30,000 people. Что касается либерийских беженцев, то проводится разъяснительная кампания для переселения беженцев из Куанкана и других пограничных районов в новый объект Кола, где планируется разместить 20000-30000 человек.
Two of these have been listed by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as major sites of universal significance and a third is listed as a site of regional significance. Два из них занесены Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в перечень главных объектов, имеющих всемирное значение, а третье было зарегистрировано как объект регионального значения.
The facility is a major relocation site for the highest level of civilian and military officials in case of national disaster, playing a major role in continuity of government (per the U.S. Continuity of Operations Plan). Объект является крупным по площади местом, предназначенным для размещения высокопоставленных гражданских и военных официальных лиц США в случае наступления национальной катастрофы с целью обеспечения сохранения руководства страны согласно плану непрерывности деятельности правительства США (англ.)русск...