Английский - русский
Перевод слова Site
Вариант перевода Объект

Примеры в контексте "Site - Объект"

Примеры: Site - Объект
The Chief Inspector thereupon asked to leave the site, proceeded to the airfield and, on the same day, 11 July 1993, left for Bahrain. После этого Главный инспектор высказал желание покинуть объект, проследовал на аэродром и в тот же день, 11 июля 1993 года, вылетел в Бахрейн.
On 10 December, Serbian security forces refused to allow a team of Finnish forensic investigators, accompanied by the Ambassador of Finland to the Federal Republic of Yugoslavia, to proceed without a police escort to the site of Gornje Obrinje. 10 декабря сербские силы безопасности не разрешили группе финских судебно-медицинских экспертов, которую сопровождал посол Финляндии в Союзной Республике Югославии, проследовать без сопровождения полиции на объект в Горне-Обрине.
He had reported the proposed arrangements to the Security Council in December 1997, in particular the possible increase in the number of inspectors permitted into a sensitive site and measures to speed up the granting of access. В декабре 1997 года он докладывал Совету Безопасности о предлагаемых процедурах, в частности о возможном увеличении числа инспекторов, которым разрешен доступ на секретный объект, и о мерах для ускорения предоставления доступа.
The members of the Council have also learned with concern of the further incident on 11 March 1996, when an inspection team was again not allowed immediate and unconditional access to a site similarly designated by the Special Commission. Члены Совета также с озабоченностью узнали о другом инциденте, имевшем место 11 марта 1996 года, когда Инспекционной группе вновь было отказано в немедленном и безусловном доступе на объект, также выбранный Специальной комиссией.
It turned out to be a Republican Guard base, and the team leader was informed that this was a sensitive site of which overflights were not permitted. Им оказалась база Республиканской гвардии, и руководитель группы был информирован о том, что это - закрытый объект, облеты которого запрещены.
Although the mission had been terminated, the Deputy Prime Minister offered to facilitate a visit to the site the team had wished to inspect and indicated that he himself would be present. Хотя миссия была прервана, заместитель премьер-министра предложил оказать содействие в организации поездки группы на объект, который она хотела осмотреть, и отметил, что он лично будет при этом присутствовать.
The Chairman decided that an ad hoc team should be formed to follow up on this offer and a visit to the site was arranged on 21 July, albeit not in conformity with the Commission's standard procedures for an inspection. Председатель постановил сформировать специальную группу в связи с этим предложением, и поездка на объект была организована 21 июля, хотя и не в соответствии со стандартными процедурами инспекции Комиссии.
The disinformation included a report of a foreign commando raid on a strategic site in the country which supposedly led to the deaths of seven police officers. К дезинформации относился, в частности, отчет о налете иностранной группы коммандос на стратегический объект в Тунисе, в результате которого будто бы погибли семь полицейских.
Comprising over 50 acres, the site represents the last significant opportunity to set aside an extensive, largely undeveloped parcel of land of importance to the conservation of the unique biodiversity of Bermuda. Этот объект площадью свыше 50 акров предоставляет существенную возможность сохранить большой, в значительной мере неосвоенный участок земли, имеющий важное значение для сохранения уникального биологического разнообразия Бермудских островов14.
Given its geographical location, it is also, incidentally, the first site of recognized global cultural heritage to be warmed by the sun of the new day. Кстати говоря, в силу своего географического положения это первый объект признанного мирового культурного наследия, с которого начинается каждый солнечный день на нашей планете.
The contract period was 180 days. Fusas asserted that the project site was handed to it on 16 June 1990 and that it commenced work on that day. Срок исполнения контракта составлял 180 дней. "Фусас" утверждает, что объект был передан ей 16 июня 1990 года и что она приступила к работам в тот же день.
If the site has no link to military operations and the objective of the attack is to destroy the economic capability of the State, the attack could be deemed to be illegal. Если объект никак не связан с военными операциями и цель нападения состоит в подрыве экономической мощи государства, нападение может считаться незаконным.
It is anticipated that site B will be utilized by all United Nations peace operations, United Nations Headquarters and offices away from Headquarters. Предполагается, что объект В будет использоваться всеми миротворческими операциями Организации Объединенных Наций, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и отделениями за пределами Центральных учреждений.
It is also critical that site B be located at a safe distance from the current facility in the United Nations Logistics Base so as to ensure that both facilities are not compromised owing to any single event. Необходимо также, чтобы объект В находился на безопасном расстоянии от используемого в настоящее время узла на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, чтобы оба объекта не оказались под угрозой вследствие одного события.
7.4 Project and site or facility where it is to be used; 7.4 проект и место или объект, где это средство должно использоваться;
In light of these deficiencies, the Board of Auditors recently noted that the current arrangement was unsustainable through 2008, and recommended relocation of the secondary data centre to a more appropriate site. С учетом этих недостатков Комиссия ревизоров недавно отметила, что существующее положение не может продолжаться в течение 2008 года и рекомендовала перенести дублирующий центр хранения и обработки данных в более подходящий объект.
John Brown asserts that, from 2 August 1990 onwards, the vendors began to withdraw their personnel and to refuse to send their representatives to the project site because of fears for their safety. "Джон Браун" утверждает, что со 2 августа 1990 года и далее поставщики компании начали отзывать свой персонал и отказывались направлять на объект своих новых представителей, опасаясь за их безопасность.
Our answer to this allegation is that the two sites in question are the Heavy Engineering site and the Nasr State Establishment, both of which are subject to future inspection. Наш ответ на это утверждение сводится к тому, что оба указанных объекта - объект тяжелого машиностроения и государственное предприятие в Насре, подлежат будущим инспекциям.
In that phase, which was completed at the end of January, the site was prepared for the burials of up to 1,000 individuals. На этом этапе, который был завершен в конце января, объект был подготовлен для захоронения 1000 человек.
For some of the shipments of materials, Mannesmann also provided the arrival certificates confirming delivery of the materials to the Project site. В отношении некоторых поставок материалов "Маннесманн" также представила акты приемки груза, подтверждающие поставку материалов на объект.
The team completed its assignment at 1425 hours. It then proceeded to another site and arrived at the Rashid State Enterprise for Construction Contracts, which comes under the Ministry of Housing and Development. Выполнение поставленной задачи было завершено группой в 14 ч. 25 м., после этого она отправилась на другой объект и прибыла на занимающееся строительными подрядами государственное предприятие «Эр-Рашид», которое находится в ведении министерства жилищного строительства и реконструкции.
A new site should be developed for Hebron district and Hebron). Следует обустроить новый объект для удаления отходов для Хеврона и Хеврона).
The few studies that have been undertaken to date to identify the environmental impacts of a tidal power scheme have determined that each site is unique and that the impacts depend greatly upon local geography. В тех немногочисленных исследованиях, которые были проведены на сегодняшний день для выяснения экологического воздействия приливной энергетики, установлено, что каждый объект является уникальным, а его влияние сильно зависит от местной географии.
IMP inženiring states that work on the Baghdad Tower Clock Project could not continue after 2 August 1990 because it was impossible to import goods to the project site due to the imposition of the trade embargo pursuant to Security Council resolution 661. Компания "ИМП инжиниринг" утверждает, что после 2 августа 1990 года работы по проекту строительства башенных часов в Багдаде не могли быть продолжены, так как доставка грузов на объект стала невозможной из-за введения торгового эмбарго в соответствии с резолюцией 661 Совета Безопасности.
The Al Samoud 2 missiles, warheads, launchers, command and control vehicles and other major components of missiles in production were prepared by the Iraqis and brought daily to that site for destruction under the supervision of UNMOVIC inspectors. Ракеты «Ас-Самуд-2», боеголовки, пусковые установки, станции наведения и другие основные компоненты находившихся в производстве ракет подготавливались иракцами и ежедневно доставлялись на этот объект для уничтожения под наблюдением инспекторов ЮНМОВИК.