| The site was subject to permanent monitoring and verification, and was visited by inspection teams of the now defunct Special Commission on many occasions. | Объект подпадает под действие системы постоянного наблюдения и контроля, и его неоднократно посещали инспекционные группы бывшей Специальной комиссии. |
| The site had been subject to the ongoing monitoring regime, and Special Commission inspection teams had visited it dozens of times. | Этот объект находится под постоянным наблюдением, и инспекционные группы Специальной комиссии инспектировали его десятки раз. |
| This site had been visited by an UNMOVIC inspection team on 16 December 2002. | Инспекционная группа ЮНМОВИК посещала этот объект 16 декабря 2002 года. |
| This site has been visited several times by inspection teams since 27 November 2002. | Этот объект уже посещался несколько раз инспекционными группами в период после 27 ноября 2002 года. |
| The site is currently closed and it is not engaged in any activity. | Объект в настоящее время закрыт и совершенно бездействует. |
| The team entered the site at 9.18 a.m. | Группа прибыла на объект в 09 ч. 18 м. |
| In particular it caused significant damage to the Byblos archaeological site, included in the UNESCO World Heritage list. | В частности, серьезно пострадал археологический объект в Библосе, занесенный в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
| Despite the risks, IDF went ahead and attacked the site, with the consequences already explained. | Несмотря на эти риски, ИСО все же атаковали этот объект, что привело к уже описанным последствиям. |
| The site, listed on the UNESCO World Heritage List, suffered substantially from the oil pollution. | Этот объект, числящийся в Списке всемирного наследия ЮНЕСКО, серьезно пострадал от загрязнения нефтью. |
| Closure restrictions should be eased to allow use of the previous disposal site. | Следует ослабить действующие ограничения на передвижения, с тем чтобы можно было использовать прежний объект по удалению отходов. |
| However, the site and the access road would need to be slightly relocated to a more isolated adjacent location. | Однако этот объект и связывающую с ним дорогу следует переместить на небольшое расстояние в более изолированную прилегающую местность. |
| This site may cover Jenin, Tulkarm and Tublas districts. | Этот объект может обслуживать Дженин, Тулькарм и Тублас. |
| It is the only site in Poland that has entered both lists. | Это единственный объект на территории Польши, фигурирующий сразу в двух вышеупомянутых списках. |
| The site was rediscovered and excavated from 1899 to 1905 by Italian archaeologist Giacomo Boni. | Объект был обнаружен и на месте были проведены раскопки с 1899 по 1905 год итальянским археологом Джакомо Бони. |
| His grave lies in Section 4, site 377. | Его могила находится в 4 секции, объект Nº 377. |
| The American archaeologist, William Mulloy investigated the site in 1958. | Американский археолог Уильям Муллой исследовал этот объект в 1958 году. |
| The island is a popular excursion site in the Budva area. | Остров - популярный экскурсионный объект в окрестностях Будвы. |
| Auckland Town Hall and its surrounding context is highly protected as a 'Category A' heritage site in the Auckland District Plan. | Оклендская ратуша и окружающий её район сильно защищены как объект наследия категории А в Оклендском окружном плане. |
| These ruins are the country's first World Heritage site. | Это первый природный объект всемирного наследия на территории страны. |
| Confirmed. -LINKLATER: I want the site secured. | Подтверждаю. - Нужно обезопасить объект. |
| The municipality plans to turn the site into a museum. | Власть общины планирует превратить этот объект в музей. |
| The mosque is one of the oldest mosques in Colombo and a popular tourist site in the city. | Мечеть - одна из старейших мечетей в Коломбо и популярный туристический объект в городе. |
| I hired a team and sent it to the site, yes. | Да, я нанял команду и отправил её на объект. |
| The Protection and Military Remains Act 1986 states that this is a controlled site. | Акт о защите военных захоронений от 1986 говорит, что это контролируемый объект. |
| The IAEA representatives inspected the Tajura nuclear facility and the yellowcake storage site at Sebha. | Представители МАГАТЭ осмотрели ядерный объект в Таджуре и хранилище уранового концентрата в Сабхе. |