In order to illustrate the significance of this distinction in practise, imagine that an author writes a manuscript and sends it to a publisher for publishing. |
Для того чтобы проиллюстрировать важность этого различия в практике, представьте, что автор пишет рукопись и отправляет его в Издательство для публикации. |
On financing, the QCPR stresses the importance of core resources while noting the significance of non-core resources. |
Что касается финансирования, то в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики подчеркивается важность основных ресурсов, но при этом отмечается значение неосновных ресурсов. |
The significance of the two publications as research tools for the international community and their importance in the preservation of the institutional memory of the Organization was recalled. |
Были отмечены значение этих двух публикаций как инструментов для исследовательской деятельности международного сообщества и их важность для сохранения институциональной памяти Организации. |
We are prepared to continue our efforts to ensure that the Commission is accorded the significance and importance that it truly deserves. |
Мы готовы продолжать прилагать и впредь наши усилия к тому, чтобы обеспечить этой Комиссии те значимость и важность, которых она заслуживает. |
If the financial institution is going to render these services at a reasonable price, a reliable system base developed exceptionally under individual needs takes on special significance. |
Если финансовый институт намерен предоставлять эти услуги по разумной цене, то особую важность приобретает разработанная исключительно под индивидуальные потребности надежная системная база. |
To understand the significance of this moment, |
Чтобы понять важность этого момента, я... |
its significance and percentage of frequency) |
его важность, и частотность в процентах) |
The significance of international support for the implementation of rights included in article 7 |
Важность международной поддержки для осуществления прав, включенных в статью 7 |
expressed its significance and percentage of frequency) |
подчеркнули его важность, и частотность в процентах) |
Because of its profound understanding of the significance of a clean environment for human life, my country attaches great importance to the question of the environment. |
Глубоко осознавая важность чистой окружающей среды для жизни людей, моя страна придает огромное значение экологическому вопросу. |
It is against this background that we see the special significance of this session of the General Assembly, which is to lay a sound foundation for the anniversary. |
Именно в таком аспекте мы рассматриваем особую важность нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, которая должна заложить солидную основу для юбилея. |
The Secretary-General also stressed the significance of the initiative embodied in the resolution of launching a series of reviews to improve the effectiveness and efficiency of the subsidiary bodies of the Council. |
Генеральный секретарь также подчеркнул важность изложенной в резолюции инициативы проведения ряда обзоров для повышения эффективности и результативности деятельности вспомогательных органов Совета. |
Their support takes on special significance for my country since the legendary Secretary-General Dag Hammarskjöld was born in Jönköping, Sweden, in July 100 years ago. |
Их поддержка имеет особую важность для моей страны, поскольку в июле исполняется 100 лет со дня рождения в городе Йёнчёпинг, Швеция, легендарного Генерального секретаря Дага Хаммаршельда. |
Although many of the Commission's members recognized the significance of such provision, they could not reach a general agreement with regard to the formulation. |
Несмотря на то, что многие члены Комитета признавали важность такого положения, им не удалось достичь общего согласия в отношении формулировки. |
The significance of the average rate is reinforced by the fact that 13 of the 22 countries considered had single-digit inflation rates. |
Важность этого среднестатистического показателя повышается в связи с тем, что в 13 из 22 рассматриваемых стран зафиксированы темпы инфляции ниже 10 процентов. |
The significance of striking the appropriate balance has never been underscored more than during the years following the end of the cold war. |
И важность установления надлежащего баланса никогда еще не подчеркивалась так ощутимо, как в годы после окончания "холодной войны". |
A second, more complex, theme which my delegation would like to address is the significance today of social and economic rights. |
Второй, более сложный, вопрос, на котором хотела бы остановиться наша делегация, - это важность социально-экономических прав. |
We fully appreciate the significance of the continuous efforts of the Tribunals to achieve greater efficiency by exploring further ways to expedite proceedings while respecting the rights of the accused. |
Мы прекрасно понимаем важность продолжения усилий, направленных на повышение эффективности, благодаря поиску новых путей ускорения судебных разбирательств при уважении прав обвиняемых. |
From that viewpoint, I draw the Committee's attention to the significance of coordinating and reinforcing efforts on disarmament, reconstruction and reconciliation. |
С этой точки зрения я хочу обратить внимание членов Комитета на важность координации и укрепления усилий в области разоружения, восстановления и примирения. |
The Committee highlighted the significance and benefit of sharing evidence-based data and experiences among the countries of the region, as well as developing capacity with regard to tackling regional health concerns. |
Комитет подчеркнул важность и выгодность обмена опирающимися на факты данными и опытом между странами региона и развития потенциала по решению региональных проблем в области здравоохранения. |
We often feel that the international community is not yet fully aware of the true significance of the creation and consolidation of the ICC. |
Мы зачастую считаем, что международное сообщество еще не осознало в полной мере важность создания и консолидации МУС. |
The cultural significance of toponyms and the importance of recognizing the roles of toponymic attachment, identity and dependence in everyone's life |
культурное значение топонимов и важность признания роли топонимической привязки, идентичности и зависимости в повседневной жизни; |
Reaffirming the importance and significance of voluntary repatriation as the most preferred durable solution to the refugee problem, |
подтверждая важность и значение добровольной репатриации как наиболее предпочтительного долгосрочного решения проблемы беженцев, |
The international community will fully understand the significance and importance of our vote, which clearly and unequivocally demonstrates that our attitude in the bilateral peace process is firm and unshakable. |
Международное сообщество поймет в полном объеме значение и важность нашего голосования, которое четко и однозначно демонстрирует, что наша позиция в двустороннем мирном процессе является твердой и непоколебимой. |
The importance of the General Assembly's providing oversight assumes even greater significance with the universal acceptance of the Convention. |
После всеобщего признания Конвенции важность контроля со стороны Генеральной Ассамблеи приобретает еще большее |