Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Significance - Важность"

Примеры: Significance - Важность
All stakeholders highlighted the importance of timely and effective implementation of the Framework, and stressed the significance of the legislative elections scheduled for 16 November 2008 for the consolidation of peace in Guinea-Bissau. Все участники подчеркнули важное значение своевременного и эффективного осуществления Рамок и важность намеченных на 16 ноября 2008 года выборов в законодательные органы для укрепления мира в Гвинее-Бисау.
It emphasized the significance, in the context of sharply declining export and fiscal revenues, and the drying up of private financing sources, of stepped-up external assistance aimed at protecting vital social and Millennium Development Goals-related spending and averting a forced pro-cyclical adjustment. Он подчеркнул важность, в условиях резко сокращающихся экспортных и налоговых поступлений и истощения частных источников финансирования, увеличения объемов внешней помощи для защиты важнейших социальных расходов и расходов, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и недопущения вынужденной проциклической корректировки.
In its comments, the Republic of Korea highlighted the importance of basing the instrument on the global objectives on forests and, in that regard, stressed the significance of means of implementation and monitoring, assessment and reporting. В своих комментариях Республика Корея подчеркнула необходимость положить в основу этого документа глобальные цели в сфере лесного хозяйства и в этой связи обратила внимание на важность средств осуществления, а также контроля, оценки и отчетности.
Drawing attention to the fact that aviation and marine bunker fuels are among the fastest growing emission sectors, participants recognized the significance of these emissions and the need for Parties to continue efforts to limit or reduce them in the future. Обратив внимание на тот факт, что авиационное и морское бункерное топливо является одним из наиболее быстро растущих секторов выбросов, участники признали важность этих выбросов и необходимость для Сторон продолжать усилия по их ограничению и сокращению в будущем.
Those draft resolutions recognize the significance of regional approaches to arms control, disarmament and confidence-building for international peace and stability and the complementarity between regional and global approaches. В этих проектах резолюций признается важность региональных подходов к контролю над вооружениями, разоружению и укреплению доверия в интересах международного мира и стабильности и взаимодополняющий характер региональных и глобальных подходов.
Rwanda, as a nation that has experienced the horrors of genocide, fully appreciates the significance of remembrance and the role it plays in reconciliation and the prevention of future genocides. Руанда как нация, пережившая ужасы геноцида, полностью понимает важность усилий по сохранению памяти о преступлениях геноцида и роли, которую они играют в процессе примирения и предотвращении новых актов геноцида.
Several delegates addressed the significance of the root causes of conflict, conditions for sustainable and durable peace, the fight against poverty, social exclusion, promotion of employment, income for all and social safety nets in the criteria. Ряд делегатов обратили внимание на важность учета в критериях глубинных причин конфликтов, условий устойчивого и долговременного мира, борьбы с нищетой и социальным отчуждением, стимулирования занятости, доходов для всех и сетей социальной защиты.
"To extend outreach and to ensure greater depth in the work of ESCAP, the subprogramme will work with the subregional offices, particularly in analysing subregional perspectives on social issues of special significance to each subregion within a regional framework." «Для расширения сферы охвата и углубления работы ЭСКАТО данная подпрограмма будет предусматривать совместную работу с субрегиональными отделениями, в первую очередь в области анализа субрегиональных подходов к социальным проблемам общерегионального звучания, которые имеют особую важность для каждого субрегиона».
The developmental significance of transitional justice measures lies in the possibility of fulfilling the normative expectations of victims of past human rights violations as well as others, thereby contributing to strengthened agency, capacity to undertake coordinated action and the participation of victims and non-victims in developmental processes. Важность мер обеспечения правосудия переходного периода для процесса развития заключается в возможности выполнения легитимных ожиданий жертв нарушений прав человека в прошлом и других лиц, что в свою очередь будет способствовать укреплению институтов, расширению возможностей для скоординированных действий и участия пострадавших и других лиц в процессе развития.
The Council in performing its responsibilities should, bear in mind, in accordance with Vienna Declaration and Programme of Action, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds of the Member States; В соответствии с Венской декларацией и Программой действий Совет при исполнении своих обязанностей должен учитывать важность национальной и региональной специфики и различные особенности исторического, культурного и религиозного развития государств-членов.
Given the significance of the contributions of National Committees to UNICEF, the Board continued to review their relationship with the Fund, the implementation of cooperation agreements and the Fund's monitoring and oversight of their activities. Учитывая важность получаемых от национальных комитетов взносов для деятельности ЮНИСЕФ, Комиссия продолжила обзор взаимодействия национальных комитетов с ЮНИСЕФ, осуществления соглашений о сотрудничестве и процесса контроля и надзора за их деятельностью со стороны Фонда.
The Regional Director of the Asia and Pacific Regional Office for UN-Women highlighted the significance of the 20-year review of the Platform for Action and stressed the need for political will and sufficient resources for the further implementation of the Platform for Action. Региональный директор Азиатско-тихоокеанского регионального отделения Структуры «ООН-женщины» подчеркнула важность 20-летнего обзора Платформы действий и необходимость политической воли и выделения достаточного объема ресурсов для дальнейшего осуществления Платформы действий.
I understand the significance of the magical clock, but what's that got to do with this book or its author? Я понимаю важность волшебных часов, но не понимаю, как они связаны с автором.
Ukraine underscores the significance of the safeguards system and the importance of the work done by the Agency to implement the safeguards provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Украина подчеркивает важность системы гарантий Агентства и важность работы Агентства по осуществлению положений о гарантиях Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Several States emphasized the significance of the adoption of General Assembly resolution 61/105 (Canada, Republic of Korea, Russian Federation, United States) and the importance of the protection of VMEs. Несколько государств подчеркнули важное значение принятия резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи (Канада, Республика Корея, Российская Федерация, Соединенные Штаты) и важность защиты УМЭ.
The activities described in the report highlight the importance of the emerging partnership between the Institute, its member States and the international crime prevention network, emphasizing the significance of local, regional and international initiatives for the strengthening of crime prevention efforts. В нем также отмечается важность развития партнерских связей между Институтом, его государствами-членами и международной сетью учреждений по предупреждению преступности и подчеркивается значение местных, региональных и международных инициатив для повышения эффективности усилий в данной области.
Mr. Suman said that, recognizing the importance and significance of the work of the Scientific Committee, his country, as in previous years, was a sponsor of the draft resolution on the item under consideration. Г-н Суман говорит, что его страна вновь, как и в прошлые годы, выступает соавтором проекта резолюции по рассматриваемому пункту, признавая важность и значимость работы Научного комитета.
The right to the highest attainable standard of health, the significance of good health to the enjoyment of dignity and human rights and the importance of healthy populations to sustainable development are undeniable. Никто не отрицает право на наивысший достижимый уровень здоровья, значение крепкого здоровья для ведения достойной жизни и осуществления прав человека, а также важность здоровья населения в контексте достижения устойчивого развития.
Recognizing the significance of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, adopted by the General Assembly in its resolution 64/293 of 30 July 2010, and underlining the importance of its full implementation, признавая значение Глобального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми, принятого Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 64/293 от 30 июля 2010 года, и подчеркивая важность его полного осуществления,
Having in mind significance and responsibility of the Fund regarding success of health-care reforms and provision of financial sustainability of the health-care system, the Government of Montenegro adopted a financial sustainability plan for the period 2005-2010. Учитывая значение и важность Фонда для успеха реформ и финансовой устойчивости системы здравоохранения, правительство Черногории приняло план финансовой устойчивости на период 2005 - 2010 годов.
The Prime Minister's significance and role in the government and his relations with other ministries often depend on the position of the party led by the prime minister in vis-à-vis the coalition partners, and on how much influence the prime minister possesses within his own party. Важность премьер-министра и его роль в правительстве, а также его отношения с другими министрами обычно зависят от позиции партии, лидером которой является премьер-министр.
As elaborated by Alexander Schrijver, further significance of the result comes from the fact that this was the first polytope whose proof of integrality "does not simply follow just from total unimodularity, and its description was a breakthrough in polyhedral combinatorics." Как уточнил Александр Схрейвер, дальнейшая важность результата следует из факта, что этот многогранник был первым, доказательство целочисленности которого «не просто следовало из тотальной унимодулярности, а его описание было прорывом в комбинаторике многогранников».
Some subject areas may be further advanced concerning the significance and use of international figures, but it will be a question of time until all subject areas will have a market for international comparisons. Важность и степень использования международных показателей в некоторых конкретных областях можно повысить, однако пройдет некоторое время, прежде чем появится необходимость проведения международных сопоставлений во всех специализированных областях.
Pupils learn about similarities, differences and changes regarding cultures and ideologies in the Netherlands, to relate their own way of life and that of others to these concepts, and to appreciate the social significance of mutual respect for different notions and ways of life. Учащиеся изучают сходства, различия и изменения в культурах и идеологиях, представленных в Нидерландах, соотнося с этими концепциями свой образ жизни и образ жизни окружающих, а также постигая социальную важность уважения иных идеологий и образа жизни.
Given the significance of the 14 cases and their potential importance to the Hariri investigation, I believe that a more concerted and robust effort is needed to advance the investigation of these cases. Учитывая важность этих 14 дел и их потенциальную значимость для расследования дела Харири, я полагаю, что необходимо предпринять более согласованные и активные усилия для достижения прогресса в расследовании этих дел.