Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Significance - Важность"

Примеры: Significance - Важность
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General, Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, attended and addressed the meeting, emphasizing the significance of the issues being discussed with the current global food, financial and climate change crises. Помощник Генерального секретаря Томас Штельцер (Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций) принял участие в работе и выступил на совещании, подчеркнув важность обсуждаемых вопросов в контексте нынешних глобальных кризисов - продовольственного, финансового и в сфере изменения климата.
It highlights the significance of a neutral United Nations and recognizes that United Nations reform at the country level must reflect local conditions. Особо выделена важность принципа нейтральности Организации Объединенных Наций и признано, что реформа Организации Объединенных Наций на страновом уровне должна отражать местные условия.
In her opening remarks, Sylvie Lucas, President of the Economic and Social Council, thanked all the participants for their contribution and discussed the significance of the annual ministerial reviews and how they had come to be convened. В своих вступительных замечаниях Сильви Лукас, Председатель Экономического и Социального Совета, поблагодарила всех участников за их вклад, а также отметила важность ежегодных обзоров на уровне министров и рассказала об истории их учреждения.
The significance of productive capacities for LDCs' development was recognized in the BPoA (in commitment 4), but the IPoA finds that their role needs to be strengthened compared with the previous decade. Важность производственного потенциала для развития НРС признавалась в БПД (в обязательстве 4), однако, согласно СПД, его роль должна быть усилена по сравнению с предыдущим десятилетием.
In connection with capacity-building, he also acknowledged the significance of knowledge sharing and networking, and expressed gratitude to the Government of Spain for having sponsored a side event entitled "Networks for prosperity". В том что касается укрепления потенциала, он также признает важность обмена знаниями и создания сетей и выражает признательность правительству Испании за организацию параллельного меро-приятия под названием "Сети для процветания".
NAM States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) call for its comprehensive and effective implementation, and stress the significance of the establishment of its verification mechanism. Государства - члены Движения неприсоединения, являющиеся участниками Конвенции по биологическому оружию (КБО), призывают к ее всеобъемлющему и эффективному осуществлению и подчеркивают важность создания ее механизма контроля.
There is no doubt as to the importance and significance of the work of the Conference on Disarmament, which are not only of interest to the international community and public opinion in general but represent an important landmark in respect of all negotiations conducted on this issue. Не вызывает никаких сомнений важность и значимость работы Конференции по разоружению, которая не только представляет интерес для международного сообщества и общественности в целом, но и являет собой важный этап в ракурсе всяких переговоров по соответствующему вопросу.
Given the tense political climate in the region - especially the daily escalating tensions between the Democratic People's Republic of Korea and Japan in the context of the wider Korean peninsula crisis - all participants acknowledged the strong significance and value of meeting together. С учетом надежной политической обстановки в регионе и особенно ежедневно усиливающейся напряженности в отношениях между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией в контексте более широкого кризиса на Корейском полуострове все участники признали большое значение и важность совместной встречи.
Acknowledge that the significance of social housing reforms goes far beyond the provision of physical housing units and realize their importance for facilitating social cohesion and equity. признать, что значимость реформ в области социального жилья выходит далеко за рамки предоставления жилых помещений как таковых и осознать их важность для содействия социальной сплоченности и социальному равенству.
Again, letters were sent by NCWGB to Government and all relevant public bodies, including broadcasting authorities, emphasizing the importance of the more equal representation of women at all levels of decision-making in society and the significance of the media's role in this connection. Вновь НСЖВ разослал правительству и всем соответствующим государственным органам, включая руководство теле и радиовещательных компаний, письма, в которых подчеркивается важность обеспечения более широкой представленности женщин на всех уровнях принятия решений в обществе и роль средств массовой информации в данной области.
In this context, OHCHR-Colombia recognizes the significance of the historic sentence passed in June on the enforced disappearances during the tragic events of 1985 at the Palace of Justice. В данном контексте Отделение УВКПЧ в Колумбии признает важность исторического приговора, вынесенного в июне в отношении насильственных исчезновений, имевших место в ходе трагических событий во Дворце правосудия в 1985 году.
The significance of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been further reinforced by the recent endorsement of Member States that had previously voted against its adoption at the General Assembly in 2007. Важность Декларации о правах коренных народов также была подтверждена благодаря тому, что государства-члены, которые проголосовали против её принятия на Генеральной Ассамблее в 2007 году, недавно выразили свою поддержку.
The participants reaffirmed the significance of achieving Goals 4 and 5 by identifying vulnerable and marginalized women and children, carrying out specific quality actions and strengthening the capacity and governance of health systems. Участники подтвердили важность достижения целей 4 и 5 через выявление уязвимых и маргинализованных женщин и детей, проведение конкретных мероприятий, направленных на повышение качества их жизни, укрепление технической и кадровой базы медицинских учреждений и улучшение руководства их работой.
The Ministers further stressed the significance and positive security implications of the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on NSA. Кроме того, министры подчеркнули важность и положительные последствия в плане безопасности заключения универсального, безоговорочного и юридически обязательного документа по гарантиям ядерной безопасности.
We appreciate the significance of the revitalization of the Russia-United States bilateral arms control process, and we welcome the new Russia-United States agreement to reduce their strategic nuclear arms. Мы сознаем важность оживления российско-американского двустороннего процесса контроля над вооружениями и приветствуем новое соглашение между Россией и Соединенными Штатами о сокращении их стратегических ядерных вооружений.
To ensure gender inequalities are not widened during conflict and post-conflict situations, Australia recognizes the significance of women's roles in preventing, managing and resolving conflict. В попытке обеспечить, чтобы гендерное неравенство не усугублялось во время конфликта или в постконфликтных ситуациях, Австралия признает важность роли женщин в предотвращении и урегулировании конфликта и ликвидации его последствий.
Concrete action must be taken to reverse the trend at all levels, taking into account the significance of partnerships with indigenous peoples and local communities for sustainable biodiversity and ecosystem services management. Необходимо предпринимать конкретные действия для обращения этой тенденции вспять на всех уровнях, учитывая при этом важность партнерства с коренными народами и местными общинами в целях устойчивого биоразнообразия и управления услугами экосистем.
That is exactly why we are fully conscious of the significance of solidarity and why we stand ready to provide it to other regions of the world that are in need. Именно поэтому мы полностью осознаем важность солидарности и готовы протянуть руку помощи регионам мира, которые в ней нуждаются.
The significance of this Convention is to confirm enforced disappearance, including abduction as a punishable offence in the international community, and to deter such offences from being repeated in the future. Важность этой Конвенции заключается в признании насильственного исчезновения, в том числе похищения, уголовно наказуемым преступлением в рамках международного сообщества, и предотвращении подобных преступлений в будущем.
In this connection, the significance of the 2010 high-level meeting organized at the Secretary-General's initiative, as well as the follow-up debate in the General Assembly in July 2011, should not be overlooked. В этой связи не следует упускать из виду такие моменты, как важность состоявшегося в 2010 году заседания высокого уровня, организованного по инициативе Генерального секретаря, а также последующих прений в Генеральной Ассамблее в июле 2011 года.
The opening of the Centre was followed by a regional workshop in which panelists discussed the role of the Regional Centre and the significance of UNCITRAL texts in the region. После церемонии открытия был проведен региональный семинар-практикум, участники которого обсудили роль Регионального центра и важность текстов ЮНСИТРАЛ для региона.
This draft resolution further strengthens the eighth African Union summit Declaration, which considers the Ethiopian Millennium as part of the African heritage by showing the Millennium's universal aspect and its significance to the world's cultural diversity. В проекте резолюции приветствуется принятая Ассамблеей Африканского союза на ее восьмой очередной сессии Декларация, в которой смена тысячелетий в Эфиопии признается в качестве части африканского наследия и подчеркивается универсальный аспект смены тысячелетия и его важность для культурного многообразия мира.
The Kingdom of Morocco hopes the other parties will appreciate the significance and scope of this proposal, realize its merit, and make a positive and constructive contribution to it. Королевство Марокко надеется, что другие стороны оценят важность и значение этой инициативы, отметят ее достоинства и внесут в нее позитивный и конструктивный вклад.
In addition, extent and limitations on the authority of each negotiator should be defined and declared formally, as the significance and depth of the issue at hand calls for. Кроме того, необходимо официально определить и объявить рамки и ограничения полномочий каждого участника переговорного процесса, поскольку этого требует важность и сложность обсуждаемой проблемы.
It referred to the historical significance of women's rights in Micronesia and the importance of the right to self-determination in relation to the growing threats of climate change. Она сослалась на историческую значимость прав женщин Микронезии и важность права на самоопределение в контексте растущих угроз изменения климата.