Английский - русский
Перевод слова Significance
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Significance - Важность"

Примеры: Significance - Важность
Deeply concerned that certain organizations are purportedly distributing "guides" to the Palermo Protocol that minimizes the significance of the Protocol and suggests that it addresses only trafficking using force, fraud, or deception, будучи глубоко обеспокоена тем, что некоторые организации предположительно распространяют "руководства" к Палермскому протоколу, чтобы умалить важность этого документа и дать понять, что он касается только торговли людьми с использованием силы, мошенничества или обмана,
Mr. Holbrooke: Thank you, Sir, for making the trip from Jamaica to honour us and to highlight the significance of today's meeting by taking the chair yourself on behalf of Jamaica and on behalf of all of us. Г-н Холбрук: Г-н Председатель, благодарю Вас за то, что Вы приехали сюда из Ямайки, чтобы оказать нам честь и подчеркнуть важность сегодняшнего заседания, приняв на себя выполнение функций Председателя Совета Безопасности от имени Ямайки и от имени нас всех.
Acknowledges the significance of the continued contributions of the OIC members of the Peace Implementation council to the budget of the Office of the High Representative. признает важность продолжения выплаты взносов членами Совета по выполнению мирного соглашения, представляющими страны ОИК, в бюджет Канцелярии Высокого представителя;
The significance of disability should be assessed as a key development issue and its importance should be recognized in relation to poverty, human rights and the achievement of internationally agreed development targets. Важность вопросов инвалидности должна получать оценку в качестве одного из ключевых вопросов развития и подчеркиваться в связи с вопросами нищеты и прав человека, а также международными обязательствами по выполнению задач развития.
It also establishes additional limiting conditions for the organization and conduct of strikes in the activities of public interest or other activities of special significance that are enumerated in the Law on Strikes, to which provisions of articles 9-13 of the law relate. В нем также устанавливаются дополнительные ограничительные условия в отношении организации и проведения забастовок, затрагивающих виды деятельности, представляющие общественный интерес, или иные виды деятельности, имеющие особую важность, которые перечисляются в Законе о забастовках и на которые распространяется действие положений статей 9-13 этого закона.
The significance of the health-related development goals in the context of broader economic and social development and foreign policy relations was recently demonstrated in the July session of the Economic and Social Council and in its Ministerial Declaration. Важность целей в области развития, касающихся здравоохранения, в контексте более широких проблем социально-экономического развития и внешних отношений была недавно продемонстрирована на июльской сессии Экономического и Социального Совета и в его Декларации министров.
The significance of the International Geographical Union for the Civil Society Network of the Economic and Social Council lies in its widely distributed and well-established international networks along with its interest in core civil society topics, particularly education, sustainable development, and science and technology. Важность Международного географического союза для сети организаций гражданского общества Экономического и Социального Совета связана с широко разветвленными и прочными международными сетями Союза, а также с проявляемым им интересом к ключевым темам гражданского общества, в частности к образованию, устойчивому развитию и науке и технике.
The Resident Coordinator of the United Nations Office in Belarus stressed the significance of this initiative, adding that the issues of innovation and modernization are at the centre of the new United Nations Development Assistance Framework. Координатор-резидент отделения Организации Объединенных Наций в Беларуси подчеркнул важность этой инициативы, добавив, что вопросы инноваций и модернизации занимают центральное место в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
We emphasize the significance of MDG 6, relating to preventing the spread of HIV and AIDS; of attaining all the MDGs; and of the close links and interdependence of MDGs 4, 5 and 6. Мы подчеркиваем важность ЦРДТ 6, касающейся предотвращения распространения ВИЧ и СПИДа; достижению всех ЦРДТ; и тесной увязке и взаимозависимости ЦРДТ 4, 5 и 6.
The preamble to the Universal Declaration links the "inherent dignity" of all members of the human family to "their equal and inalienable rights", thus highlighting the significance of equality as one of the architectural principles of human rights in general. В преамбуле к Всеобщей декларации прав человека "достоинство, присущее всем членам человеческой семьи", увязывается с их "равными и неотъемлемыми правами", подчеркивая тем самым важность равенства как одного из фундаментальных принципов прав человека в целом.
Given the continuing significance of national capacity for implementing the Madrid Plan of Action, the Assembly may wish to recommend to Member States to redouble their implementation efforts on developing national capacity to address the national implementation priorities identified during the review and appraisal exercise. Учитывая сохраняющуюся важность национального потенциала в деле осуществления Мадридского плана действий, Ассамблея, возможно, пожелает рекомендовать государствам-членам удвоить свои усилия в целях осуществления Плана действий с целью создания национального потенциала для осуществления национальных имплементационных приоритетов, установленных в ходе проведения обзора и оценки.
The need to further promote the national human rights institutions pillar was strongly emphasized, and the significance of the work of both the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions and OHCHR was particularly highlighted in this regard. Особый акцент был сделан на необходимости дальнейшего поощрения деятельности по укреплению национальных институтов по правам человека, и в этой связи указывалось на важность работы как Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по вопросам прав человека, так и УВКПЧ.
The International Conference on Population and Development highlighted the phenomenon of international migration and drew the attention of the international community to the significance of migration and development linkages and to the importance of gender and family issues. Международная конференция по народонаселению и развитию особо выделила явление международной миграции и обратила внимание международного сообщества на значимость связей между миграцией и развитием и важность гендерных проблем и проблем семьи.
In its message to the Conference the State Duma has expressed its intention to complete the ratification process if possible in the autumn of the current year, while underlining the importance of taking into account issues of significance for Russia in the decisions of the Conference. В своем обращении к данной Конференции Государственная Дума высказала намерение завершить процесс ратификации по возможности осенью нынешнего года, подчеркнув важность учета в решениях Конференции принципиальных для России вопросов.
The forthcoming historic forum should clearly reaffirm the lasting significance of the Charter of the United Nations, the Organization's central role in the maintenance of international peace and security, and the importance of strengthening the foundations of international law. Предстоящий исторический форум призван четко подтвердить непреходящее значение Устава Организации Объединенных Наций, центральную роль Организации в поддержании международного мира и безопасности, важность укрепления устоев международного права.
Given the limited potentials in the existing resources, and the increasing significance of forests in addressing the challenges of climate change and in contributing to the broader sustainable development strategy, the following activities would be delivered as a result of strengthening the subprogramme: Учитывая ограниченность имеющихся ресурсов и растущую важность лесов в решении проблем климатических изменений и в осуществлении более широкой стратегии устойчивого развития, будут проводиться следующие виды деятельности благодаря укреплению подпрограммы:
The Ministers of the States Parties to the Mine Ban Convention recognized the significance of the Second Review Conference and expressed their appreciation for the commitment of Colombia to prepare and host that Conference to be held in Cartagena, from 30 November to 4 December 2009. Министры государств-участников Конвенции о запрещении мин признали важность второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции и выразили признательность Колумбии за ее обязательство в отношении подготовки и проведения Конференции, которая состоится в Картахене в период с 30 ноября по 4 декабря 2009 года.
With regard to efforts to streamline peacebuilding work within the United Nations system, Germany underlined the significance of regular interaction between the Peacebuilding Commission and the principal organs of the United Nations, and was grateful to the Chairperson for his efforts in that regard. Что касается усилий в целях упорядочения работы по миростроительству в рамках системы Организации Объединенных Наций, Германия подчеркивает важность регулярного взаимодействия между Комиссией по миростроительству и главными органами Организации Объединенных Наций, и он выражает признательность Председателю за его усилия в этом отношении.
As one of the two pioneer countries for the work of the Peacebuilding Commission, Sierra Leone was eager to demonstrate the significance of the Peacebuilding Commission, not only as a new peacebuilding institution, but also as a critical force for maintaining international peace and security. Являясь одной из двух стран, выбранных в качестве объектов работы Комиссии по миростроительству, Сьерра-Леоне готова продемонстрировать важность Комиссии по миростроительству не только как нового института, занимающегося вопросами миростроительства, но и как одного из важнейших элементов поддержания международного мира и безопасности.
The majority of the NPAs for children also recognize the significance of the national reporting process on the Convention on the Rights of the Child and the implications of human rights instruments for the review of national legislation or policies affecting children. В большинстве национальных планов действий в интересах детей также признается важность национальных процессов отчетности по Конвенции о правах ребенка и значение документов о правах человека для пересмотра национального законодательства или стратегий, затрагивающих детей.
International funding is not geared or designed to assist the introduction and deployment of CCTs in this particular sector despite the significance of small and medium sized boilers in CEE, in particular with regard to efficiency and emissions. Международное финансирование не предусматривает и не направляется на оказание помощи в процессе внедрения и освоения ЭЧТСУ в данном конкретном секторе, несмотря на важность мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в СЦВЕ, в частности с точки зрения эффективности и выбросов;
Recognizing that the situation of indigenous peoples varies from region to region and from country to country and that the significance of national and regional particularities and various historical and cultural backgrounds should be taken into consideration, признавая, что положение коренных народов различно в разных регионах и в разных странах и что необходимо принимать во внимание важность национальных и региональных особенностей и различных исторических и культурных традиций,
Recall resolution 64/134 of 18 December 2009, by which the General Assembly proclaimed the year commencing on 12 August 2010 the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding, and acknowledge the significance of the High-level Meeting as the highlight of the International Year of Youth; ссылаемся на резолюцию 64/134 от 18 декабря 2009 года, в которой год, начинающийся 12 августа 2010 года, был провозглашен Генеральной Ассамблеей Международным годом молодежи: диалог и взаимопонимание, и отмечаем важность заседания высокого уровня в качестве главного мероприятия в рамках Международного года молодежи;
A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских
A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture and ill-treatment А. Важность отнесения злоупотреблений в медицинских учреждениях к категории пыток и жестокого обращения