Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Side - Линии"

Примеры: Side - Линии
Once that rift begins to close, you don't want to be on the other side of this line. После того, как разлом начнется закрываться, вам лучше не находиться по ту сторону этой линии.
There is no threat to peace and security in the region from the Indian side of the Line of Control, nor the international border. В районе Линии контроля и международной границы нет угрозы миру и безопасности со стороны Индии.
If India wishes us to believe otherwise, let it accept the United Nations Military Observer Group on its side of the Line of Control. Если Индия с этим не согласна, то пусть она допустит Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по свою сторону линии контроля.
With the establishment of the exclusion zone around the safe area of Sarajevo, UNPROFOR established a significant presence on the Serb side of the confrontation line for the first time. После создания запретной зоны вокруг безопасного района Сараево СООНО впервые развернули существенное присутствие на сербской стороне линии противостояния.
Perhaps a quarter of a million people, mostly civilians guilty only of living on the wrong side of an arbitrary line, had died there between 1991 and 1995. В период с 1991 по 1995 гг. в этой стране погибли почти четверть миллиона человек, большинство из которых составляли гражданские лица, виновные лишь в том, что проживали не по ту сторону произвольно проведенной разграничительной линии.
These included the beginning of the registration process for elections and the redeployment of armed forces to either side of the boundary of 1 January 1956. К ним относятся начало процесса регистрации для проведения выборов и передислокация вооруженных сил по ту или иную сторону разграничительной линии по состоянию на 1 января 1956 года.
E-7 side event on energy, on 1 September; информационные мероприятия по линии Е-7 по энергетике, 1 сентября;
Construction of the new line has begun on the Liège side of the section in the direction of Germany. На участке в направлении Германии начато строительство новой линии со стороны Льежа.
Accordingly, what the United States and the south side argued about the "northern boundary line" is a flagrant encroachment upon the sovereignty of our territorial waters. Соответственно утверждения Соединенных Штатов и южнокорейской стороны в отношении "северной пограничной линии" являются вопиющим посягательством на суверенитет наших территориальных вод.
On his mother's side A. Gvishiani is a grandson of Alexei Kosygin, Chairman of the USSR Council of Ministers in 1964-1980. По линии матери - внук председателя Совета министров СССР в 1964-1980 годы Алексея Николаевича Косыгина.
This document provides information about activities on the marketing side of this Work Area during the period since the Working Party's last session and plans for the future. В настоящем документе представлена информация о мероприятиях, которые были проведены в этой Области работы по линии анализа рынков и маркетинга в период после предыдущей сессии Рабочей группы, и о планах на будущее.
Well, remember my old British Uncle Clive, my mother's side? Ладно, помнишь Клайва, моего старого британского дядю по материнской линии?
I guess I don't have to ask which side of the family you come from. Кажется, я уже поняла по какой именно линии ты сестра.
I do have good D.N.A. There's Crohn's disease on my mom's side, but... У меня действительно хорошая ДНК. Правда была болезнь Крона по маминой линии, но...
The Abkhaz side objected to the move and refused to use the new telephone lines, thus leaving the population of Abkhazia without communications to the outside world. Абхазская сторона возражала против этого шага и отказалась использовать новые телефонные линии, оставив тем самым население Абхазии без связи с внешним миром.
On 8 December, a roadside bomb placed on the Lebanese side of the Blue Line was detonated. 8 декабря было взорвано устройство, заложенное на обочине дороги на ливанской стороне «голубой линии».
Each violation of the Blue Line and any provocation emanating from either side risks escalation of tensions and descent into confrontation. Каждый факт нарушения «голубой линии» и любая провокация, совершаемая какой-либо из сторон, рискует привести к эскалации напряженности и вылиться в конфронтацию.
There they came upon two Lebanese shepherds, Leon Al-Alam and Muhammad Zahra, who were tending their flocks on the Lebanese side of the Blue Line. Там им встретились два ливанских пастуха, Леон аль-Алам и Мухаммед Захра, которые пасли свои стада на ливанской стороне голубой линии.
In addition, several improvised pedestrian bridges were destroyed in October by the Abkhaz side to prevent "illegal" crossing of the ceasefire line. Помимо этого, в октябре абхазская сторона уничтожила несколько самодельных пешеходных мостов для предотвращения «незаконного» пересечения линии прекращения огня.
In both the 15 and 20 November incidents, the Abkhaz side claimed that it opened fire to prevent an armed group from crossing the ceasefire line. В связи с инцидентами, имевшими место как 15, так и 20 ноября, абхазская сторона утверждала, что она открыла огонь, с тем чтобы не допустить пересечения линии прекращения огня вооруженной группой.
We are developing cooperation with the Afghan side through the standing counter-narcotics machinery entitled Operation Channel, created as an appropriate preventive operation under the aegis of the Collective Security Treaty Organization. Налаживаем сотрудничество с афганской стороной по линии постоянно действующего антинаркотического механизма «Канал», созданного на базе соответствующей оперативно-профилактической операции под эгидой Организации договора о коллективной безопасности.
The meeting resulted in an understanding that one Russian airborne battalion would be deployed on the Zugdidi side of the ceasefire line for a limited period of time. На этой встрече была достигнута договоренность о том, что один российский воздушно-десантный батальон будет дислоцироваться на зугдидской стороне линии прекращения огня в течение ограниченного периода времени.
On 12 August, Abkhaz armed personnel entered the Ganmukhuri and Khurcha pockets north of the Inguri River on the Zugdidi side of the ceasefire line. 12 августа абхазские вооруженные силы вошли в Ганмухурийский и Хурчинский секторы к северу от реки Ингури на зугдидской стороне линии прекращения огня.
After the admonishment of the CIS peacekeeping force, the Abkhaz returned to the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. По настоятельной просьбе миротворческих сил СНГ абхазы вернулись на ту сторону линии прекращения огня, которая контролируется абхазами.
In this connection, in early December the Abkhaz side announced a strengthening of security measures along the ceasefire line until mid-January 2008. В этой связи абхазская сторона в начале декабря объявила о том, что меры безопасности вдоль линии прекращения огня будут усилены на период до середины января 2008 года.