Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Side - Линии"

Примеры: Side - Линии
You had an uncle on your mother's side. У Вас был дядя по материнской линии.
Eventually, he married a distant relative on his mother's side. Со временем, он женился на дальней родственнице по материнской линии.
He is Ruiz's great-uncle on his mother's side. Является предком Авроры по линии матери.
He is of Italian descent on his maternal side. Она на половину датчанка по материнской линии.
On his maternal side, Courtney was descended from the New Zealand politician John Cuff. По материнской линии Кортни был потомком новозеландского политика Джона Каффа.
My relatives on my mother's side of the family are European and Native American. Мои родственники по материнской линии европейцы и коренные американцы.
It usually comes... from the father's side. Она обычно передается по мужской линии.
Their grandmother, on my wife's side. Их бабушка по линии моей жены.
My mother's side of the family had the same ability. Родственники по линии моей матери обладали теме же способностями.
I got some Irish in me, on my mum's side. Я по материнской линии немного ирландец.
Let me help you keep on the right side. Я помогу вам придерживаться правильной линии.
All of my family on that side are really short. По его линии у нас все коротышки.
I'm positive there is no trace of it on my side of the family. Я уверен, что по моей линии не может быть никаких следов этой болезни.
You don't run a sweep to the short side - on fourth and two. Ты не бежишь с перехватом к боковой линии, на четвертую и вторую.
Let me show you why you never run to the short side. Я покажу тебе, почему нельзя бежать к боковой линии.
It's that temper on your side. Эта раздражительность - она по вашей линии.
We know you have a half-brother on your father's side. Мы знаем, у вас есть сводный брат по отцовской линии.
How fortunate that you have inherited your excellent posture from our side of the family, Victoria. Какое счастье, что ты унаследовала эту чудесную осанку по нашей линии, Виктория.
This is my grandfather on my mother's side. Это мой дед по материнской линии.
He's got family there on his mom's side and dual citizenship. Там у него семья по линии матери и двойное гражданство.
She was the granddaughter of Teodoro A. Dehesa Méndez on her paternal side and great-granddaughter of Valentín Gómez Farías on her maternal side. Она была внучкой Теодоро А. Дехеса Мендеса по отцовской линии и правнучкой Валентина Гомеса Фариаса по материнской линии.
We attended a number of NGO side events. Мы участвовали в работе ряда дополнительных мероприятий по линии НПО.
Finally, he welcomed the increased international support for trade capacity building to overcome supply side constraints. И наконец, он приветствовал расширение международной поддержки по линии укрепления торгового потенциала, с тем чтобы преодолеть проблемы в сфере предложения.
Operations on the Indian side of the line remain limited to administrative movements and the relay of communications. Операции с индийской стороны линии ограничивались административными поездками и передачей сообщений.
It is part of the organization's work to enhance the peace constituency on either side of the supervised ceasefire line in Kashmir. Составной частью работы организации является расширение мирной зоны по обе стороны от контролируемой линии прекращения огня в Кашмире.