| You had an uncle on your mother's side. | У Вас был дядя по материнской линии. |
| Eventually, he married a distant relative on his mother's side. | Со временем, он женился на дальней родственнице по материнской линии. |
| He is Ruiz's great-uncle on his mother's side. | Является предком Авроры по линии матери. |
| He is of Italian descent on his maternal side. | Она на половину датчанка по материнской линии. |
| On his maternal side, Courtney was descended from the New Zealand politician John Cuff. | По материнской линии Кортни был потомком новозеландского политика Джона Каффа. |
| My relatives on my mother's side of the family are European and Native American. | Мои родственники по материнской линии европейцы и коренные американцы. |
| It usually comes... from the father's side. | Она обычно передается по мужской линии. |
| Their grandmother, on my wife's side. | Их бабушка по линии моей жены. |
| My mother's side of the family had the same ability. | Родственники по линии моей матери обладали теме же способностями. |
| I got some Irish in me, on my mum's side. | Я по материнской линии немного ирландец. |
| Let me help you keep on the right side. | Я помогу вам придерживаться правильной линии. |
| All of my family on that side are really short. | По его линии у нас все коротышки. |
| I'm positive there is no trace of it on my side of the family. | Я уверен, что по моей линии не может быть никаких следов этой болезни. |
| You don't run a sweep to the short side - on fourth and two. | Ты не бежишь с перехватом к боковой линии, на четвертую и вторую. |
| Let me show you why you never run to the short side. | Я покажу тебе, почему нельзя бежать к боковой линии. |
| It's that temper on your side. | Эта раздражительность - она по вашей линии. |
| We know you have a half-brother on your father's side. | Мы знаем, у вас есть сводный брат по отцовской линии. |
| How fortunate that you have inherited your excellent posture from our side of the family, Victoria. | Какое счастье, что ты унаследовала эту чудесную осанку по нашей линии, Виктория. |
| This is my grandfather on my mother's side. | Это мой дед по материнской линии. |
| He's got family there on his mom's side and dual citizenship. | Там у него семья по линии матери и двойное гражданство. |
| She was the granddaughter of Teodoro A. Dehesa Méndez on her paternal side and great-granddaughter of Valentín Gómez Farías on her maternal side. | Она была внучкой Теодоро А. Дехеса Мендеса по отцовской линии и правнучкой Валентина Гомеса Фариаса по материнской линии. |
| We attended a number of NGO side events. | Мы участвовали в работе ряда дополнительных мероприятий по линии НПО. |
| Finally, he welcomed the increased international support for trade capacity building to overcome supply side constraints. | И наконец, он приветствовал расширение международной поддержки по линии укрепления торгового потенциала, с тем чтобы преодолеть проблемы в сфере предложения. |
| Operations on the Indian side of the line remain limited to administrative movements and the relay of communications. | Операции с индийской стороны линии ограничивались административными поездками и передачей сообщений. |
| It is part of the organization's work to enhance the peace constituency on either side of the supervised ceasefire line in Kashmir. | Составной частью работы организации является расширение мирной зоны по обе стороны от контролируемой линии прекращения огня в Кашмире. |