Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Линии

Примеры в контексте "Side - Линии"

Примеры: Side - Линии
He's my second cousin, once removed on his mother's side and my third cousin, twice removed... Он мой двоюродный брат по линии матери и троюродный по линии отца...
My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone. Моим прадедом был Генри Форд, а по линии моей матери прадед - Харви Файрстоун.
On the organizational side, NATO describes itself as having developed "close working relations" with the United Nations, the European Union, and the Organization for Security and Cooperation in Europe. По линии организаций НАТО позиционирует себя как альянс, развивающий «тесные отношения» с Организацией Объединенных Наций, Европейским Союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
UNFICYP has drawn up farming security lines to limit farming by individuals of one community to land that is at least 400 metres from the cease-fire line of the other side. ВСООНК определили линии безопасности для занятия земледелием с таким расчетом, чтобы члены одной общины занимались земледелием на участках, которые находятся как минимум на расстоянии 400 метров от линии прекращения огня другой стороны.
The zone consisted of the canal and an area generally extending five miles (8.0 km) on each side of the centerline, excluding Panama City and Colón, which otherwise would have been partly within the limits of the Zone. Территория Зоны простиралась на 5 миль (8,1 км) по каждую сторону от средней линии канала, но не включала города Панама и Колон.
The agreements provided for the establishment of the Safe Demilitarized Border Zone 10 km on each side of the 1-1-56 borderline, pending resolution of the status of the disputed areas and the final demarcation of the border. Соглашения предусматривали создание безопасной демилитаризованной приграничной зоны шириной 10 км по обе стороны от линии границы, установленной 1 января 1956 года, до урегулирования статуса спорных районов и окончательной демаркации границы.
You know, I called Adrian a few minutes ago to find out her side of the story, and she said she was on the other line with Ricky and she'd have to call me back. Знаешь, пару минут назад я позвонила Эдриан, чтобы узнать ее сторону в этой истории, и она сказала, что у нее на другой линии Рикки, и что она мне перезвонит.
The contemporary Yamanote Line came into being on 19 November 1956 when it was separated from the Keihin-Tōhoku Line and given its own set of tracks along the eastern side of the loop between Shinagawa and Tabata. Современный облик линия получила в 1956 году, когда она была отделена от линии Кэйхин-Тохоку и получила выделенные пути вдоль восточной части кольца между Синагавой и Табатой.
Tamura's attack hit Company B of the Marine Parachute battalion and also Raider Company B, pushing the Parachutists off the east side of the ridge into a draw below the ridgeline. Атака Тамуры была направлена на роту В парашютного батальона и роту В рейдерского батальона и ударила парашютистов с восточной стороны ниже линии хребта.
The Indian defence forces have been conducting operations on our side of the Line of Control, and these operations will continue until the objective of putting an end to the armed intrusion in the entire Kargil sector and the restoration of the status quo ante is attained. Индийские силы обороны проводили операции на нашей стороне от линии контроля, и эти операции будут продолжаться до тех пор, пока не будет достигнута цель прекращения вооруженного вторжения в пределах всего Каргильского сектора и восстановления изначального статус-кво.
On a number of occasions, UNIFIL also reported the presence of hunters with rifles, as well as a number of minor ground violations of the Blue Line from the Lebanese side, mainly by local shepherds. Я хотел бы напомнить сторонам, что любое пересечение «голубой линии», будь оно запланированным или случайным, ставит под угрозу хрупкое спокойствие, которое существует в южной части Ливана.
In fact, a cousin of the complainant on his father's side, H.A., used to belong to the guerrilla movement and is currently in prison serving a life sentence following his arrest in 1995. Двоюродный брат заявителя по отцовской линии Х.А. был членом партизанского отряда, а в настоящее время он отбывает наказание в виде пожизненного тюремного заключения, к которому он был приговорен после ареста в 1995 году.
JKCHR encourages respect for Human Rights, Intra-Kashmir dialogue between people on either side of Line of Control and supports dialogue and peace process between India and Pakistan. Совет поощряет уважение прав человека и межкашмирский диалог между людьми, проживающими по обе стороны от «линии контроля», и поддерживает диалог и мирный процесс между Индией и Пакистаном.
On the less positive side, he mentioned sub-Saharan Africa's very small share in world industrial output; its declining share in South-South manufactured exports, total exports, and medium- and high-technology exports; and the slow pace of growth in intraregional trade. В качестве положительных моментов оратор упоминает весьма незначительную долю Африки к югу от Сахары в мировом промышленном производстве; ее сокращающуюся долю в экспорте готовых изделий, общем объеме экспорта и экспорте средне- и высокотехнологичной продукции по линии Юг - Юг; и медленный темп роста внутрирегиональной торговли.
When we returned, we found the dead bodies of Alaio, a cousin from my mother's side, and of Mojok, a married man with one son, who was a cousin on my father's side. Вернувшись домой, мы увидели, что Алайо, мой двоюродный брат по материнской линии, и Мойока, мой двоюродный брат по отцовской линии, у которого остались жена и сын, были убиты .
The split carcass side - block ready consists of the same carcass specifications as split carcass side and the same options to be specified are applicable; however, the carcass is cut in three sections approximately perpendicular to the length of the carcass. Отделенная полутуша (для приготовления мясных блоков) имеет те же характеристики, что и отделенная полутуша; в отношении нее оговариваются те же варианты разделки; однако туша разделывается на три части приблизительно перпендикулярно ее продольной линии.
Shortly before or soon after, Constantine's daughter married the magistros Bardas, who was the nephew of Empress Theodora on his mother's side and of Patriarch Photios on his father's. Незадолго до или вскоре после этих событий дочь Константина вышла замуж за магистра Варду, который был племянником императрицы Феодоры по материнской линии и константинопольского патриарха Иоанна VII Грамматика по отцовской линии.
However, it did not operate in some sensitive points along the Blue Line, such as the Ghajar area. UNIFIL continues to maintain a static patrol presence along the northern side of Ghajar. Вместе с тем в ряде уязвимых точек вдоль «голубой линии», таких, как район Гаджара, они не действовали.
give an impression that trams run through nowhere, provided the camera is pointed west. The new apartment blocks are nevertheless loom on the eastern side of the street. Линии в Ясной Поляне являют собой классический пример деревенских "трамвайных" улиц, где движение на автотраснпорте невозможно.
My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone. Моим прадедом был Генри Форд, а по линии моей матери прадед - Харви Файрстоун.
We have this premature eye wrinkle thing On my mother's side And I spent way too much time У нас эти преждевременные морщинки передаются по женской линии, плюс я перезагорала на пляжах Гоа.
And it's pretty sad, because I only go back five generations, and then it's it. I don't even know what happens on my mom's side, because she's from Cuba and I don't have that many things. И это довольно печально, потому что я возвращаюсь всего лишь на 5 поколений назад, а потом - всё. Я даже не знаю, что происходит с родственниками по маминой линии, потому что моя мама с Кубы и у меня совсем мало сведений оттуда.
Crossing of the maritime security lines - the seaward extension of the median line of the buffer zone, that vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross, continued. По-прежнему продолжались случаи пересечения линии морской безопасности, представляющей собой продолжение в морской акватории медианы буферной зоны, которую не рекомендуется пересекать морским судам той и другой стороны по соображениям их собственной безопасности.
Later in the same month, a fuel truck was ambushed on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line near the Inguri River bridge; one person was killed and one wounded, and the truck was destroyed. Позднее в том же месяце на находящейся под абхазским контролем стороне линии прекращения огня вблизи моста через реку Ингури была похищена автоцистерна; один человек был убит, один - ранен, а сама машина была уничтожена.
If the United States side insists on the "Northern Limit Line" to the last, escaping from the discussion on the issue of the Maritime Military Demarcation Line, it will be revealing its true colours as a destroyer of peace and security before the world. Если американская сторона и впредь будет продолжать придерживаться "северной демаркационной линии", избегая обсуждения вопроса о ней, она продемонстрирует всему миру свои подлинные намерения, намерения стороны, которая стремится подорвать мир и безопасность на планете.