| I want you to stab yourself in your right side between the second and third rib in the mid-clavicular line. | Вы должны ударить себя справа, между вторым и третьим ребром в среднеключичной линии. |
| I've been obliged to stay on this side of the light. | Мне было приказано оставаться с этой стороны линии. |
| Then your toes belong on the other side of it! | В таком случае ваши ботинки должны находиться по другую сторону этой линии. |
| It falls on the other side of the line, and your half bet becomes a full bet. | Она падает по ту сторону жёлтой линии и ваши полставки становятся полной ставкой. |
| Always pass on the other side of the yellow line. | Всегда двигайся по другой стороне желтой линии. |
| I'm sorry but my father's side of the family aren't exactly my biggest fans. | Сожалею, но родственники по отцовской линии не очень-то меня жалуют. |
| These programmes target the most vulnerable groups, mostly on the Abkhaz side of the ceasefire line. | Эти программы предназначены для наиболее уязвимых групп населения, в основном по абхазскую сторону линии прекращения огня. |
| In addition, the CITES Secretary-General participated in the GRASP side event at the Conference of the Parties. | Кроме того, Генеральный секретарь СИТЕС принял участие в параллельном мероприятии по линии ГРАСП, которое было организовано во время Конференции Сторон. |
| However, one set of such devices remained in place on the Lebanese side of the line near United Nations position 1-21. | Однако один комплект таких взрывных устройств по-прежнему находился на ливанской стороне линии вблизи позиции 121 Организации Объединенных Наций. |
| UNMOGIP is operational on either side of Line of Control in Jammu and Kashmir since 1949. | ГВНООНИП осуществляет свою деятельность с 1949 года по обе стороны от «линии контроля» в Джамму и Кашмире. |
| Conflict over the resources has a different complexion on either side of the ceasefire line. | Конфликт из-за ресурсов на каждой стороне от линии прекращения огня имеет разный оттенок. |
| The human rights situation in Abkhazia remained fragile, particularly in the security zone at the Gali side of the ceasefire line. | Положение в области прав человека в Абхазии по-прежнему оставалось зыбким, особенно в зоне безопасности на гальской стороне от линии прекращения огня. |
| On the other side there are potential savings in data capture costs. | С другой стороны, существует потенциал экономии по линии расходов на ввод данных. |
| Cross-border freight transport is expected to increase on the Swedish side with construction of the new railway line between Kalix and Haparanda. | Ожидается, что трансграничные грузовые перевозки на шведской стороне вырастут благодаря строительству новой железнодорожной линии между Каликсом и Хапарандой. |
| Numerous side plots involving other characters, both on the battlefield and elsewhere, fill out the novel. | Многочисленные побочные сюжетные линии с участием других персонажей, как на поле боя, так и в тылу, делают этот роман эпопеей. |
| The Civic Defence was active also on the Polish side of the demarcation line, led by captain Puckman of Cieszyn. | Гражданская оборона действовала также и на польской сторонё демаркационной линии под руководством капитана Пуцкманна из Тешина. |
| He is of German and Austrian descent on his father's side but does not speak German. | Курт имеет немецкое и австрийское происхождение по линии отца, но не говорит по-немецки. |
| One major change was the addition of extra material for Brother Justin's side of the story. | Главным изменением стало дополнение новых данных к сюжетной линии брата Джастина. |
| These markings are located on the right side of the centerline. | Эти знаки располагаются по правой стороне от осевой линии. |
| Rusudan's ancestors by the paternal side were physicists. | Предки Русудан по отцовской линии были физиками. |
| I need to be on the other side of the red line. | Я должна быть по другую сторону линии. |
| The Co-Chairmen urged the Serb side to extend the boundary of the Bihac area eastward from the existing front line. | Сопредседатели настоятельно призвали сербскую сторону передвинуть границу района Бихача восточнее существующей линии противостояния. |
| With each subsequent unilateral action on each side of the confrontation line, the crisis has deepened. | Кризис углублялся с каждым последующим односторонним актом на каждой стороне линии противостояния. |
| The Abkhaz side claims that Georgian armed elements are active on their side of the ceasefire line. | Абхазская сторона утверждает, что на ее стороне линии прекращения огня действуют грузинские вооруженные подразделения. |
| The global development situation could not be corrected until South-South cooperation was promoted side by side with North-South cooperation. | Глобальную ситуацию в области развития невозможно скорректировать до тех пор, пока сотрудничество по линии Юг-Юг не будет развиваться бок о бок с сотрудничеством по линии Север-Юг. |