A Pink show is more than just a pop concert - it's a major spectacle that you can't take your eyes off. |
Шоу Pink - это больше, чем поп-концерт - это главный спектакль, от которого вы не сможете оторвать глаз. |
And I would have told you eventually, once I knew that this whole "waving a gun at Satan" thing was a one-time show. |
И, рано или поздно, я бы рассказал тебе, после того, как убедился бы, что тот спектакль с размахиванием пушкой перед Сатаной было единственным выступлением. |
Either close the theater, or people remember the show for many years. |
Можно сделать спектакль, который сразу же провалится, а можно и такой, который будут помнить еще 50 лет. |
I'm currently putting the finishing touches to a show that melds the ancestral art of mime and modern stand-up. |
Зачем? Я сейчас ставлю спектакль, сочетающий в себе пантомиму и театр одного актера. |
I call her up and he puts on his show. |
Отец устроит для нее спектакль позанятней. |
She'll learn your part, too, because, say, you get a cold, and... you can't do it, then the show doesn't have to stop. |
Мало ли что, ты простудишься и не сможешь выступить - тогда не надо отменять спектакль. |
How do I tell someone who doesn't understand that the show's over? |
Как объяснить ничего не сознающему, что спектакль окончен? |
We'll go to dinner or we'll go to a show or something. |
Поужинаем где-нибудь или сходим на спектакль, или что-нибудь такое. |
You will also be asked to attend a performance to see the show and, most importantly, to see the role you will be playing. |
Вас пригласят также посмотреть спектакль и, в частности, понаблюдать за персонажем, который Вы будете играть. |
On Friday on August 6, within the bounds of Emilia Romagna Festival, the Portuguese singer Mafalda Arnauth presents the show "Flor de Fado", which takes the name from his last disk. |
В пятницу 6 августа, в рамках Эмилия Романьа Фестиваль, португальская певица Мафальда Арнаут представляет спектакль "Флор де Фадо", который берет имя с его последним диском. |
You will also be informed of any additional onstage appearances (artistic cues) that are part of your contribution to the show over and above your main role. |
При необходимости Вас также проинформируют о дополнительных выходах на сцену (артистические пассажи), которые представляют собой Ваш вклад в спектакль помимо собственно роли, которую Вы будете воплощать на сцене. |
I was in the road company of this show called Songbird last year. |
ј в прошлом году мен€ пригласили в спектакль "ѕтичка певча€". |
You don't make those freshmen watch a real donkey show, do you? |
Не давай этим соплякам смотреть дурацкий спектакль. |
Once you have successfully completed your training and been hired as an artist, your next step will be to complete your integration into the show as a member of the troupe. |
После того как Вы успешно закончите стажировку и получите контракт артиста, Вам нужно будет пройти интеграцию в спектакль в качестве артиста сцены. |
Okeydokey. Let's get this show on the road! |
Теперь пора устроить им этот спектакль! |
Not that I mind a slight case of abduction now and then, but I have tickets for the theater this evening, to a show I was looking forward to, and I get, well, kind of unreasonable about things like that. |
Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал. |
So we need to find the best minstrels and put on a show to blow them away. |
Поэтому мы и должны найти лучших артистов и реквизит - этот спектакль заставит их заткнуться! |
You'll come back to the show if we do it, if I do it? |
То ты вернёшься в спектакль, если мы сделаем это? |
Only two days - on May 17 and 18 Riga circus presents a show "WONDERFUL WORLD" in which artists from Latvia, Lithuania, Russia and Ukraine participates. |
6 и 7 июля на манеже Рижского Цирка - МИР ЧУДЕС . Этот спектакль создают лучшие участники 4-го международного циркового фестиваля молодежи ALLĒ-JŪRMALĀ! |
As part of the "OMDA 1995-2004 prize", awards were given for the best show, the best sale, the best poet and the best radio writer. |
Например, в ходе церемонии «Премия МААП 1995-2004 года» были присуждены премии за лучший театральный спектакль, за лучший литературный бестселлер, за лучшее поэтическое произведение, за лучший сценарий радиопередачи. |
His first show - The Tempest in the Komissarzhevskaya Theatre was a landmark event in St. Petersburg's theatre life and was honoured with Russia's most prestigious award in the field of theatre, the Golden Mask Award. |
Его первый спектакль - «Буря» в театре В.Комиссаржевской покорил Петербург и был удостоен высшей награды России в области театра «Золотая маска». |
I only ask because I have tickets to the East Peck dog and pony show, and I want to know if I should give them to my sister. |
Спрашиваю, потому что у меня билеты на спектакль, хочу знать, отдавать ли их сестре. |
What will Signor Mangiafoco show before he leaves for America? |
Что за спектакль покажет синьор Манджиафоко? |
The play was originally produced by Charles Hawtrey with the children acquired and managed by Italia Conti who in future years would go on to produce the show. |
Изначально спектакль продюсировал Чарльз Хотри, а набор и работу с детьми осуществляла Италиа Конти, которая в дальнейшем взяла на себя и обязанности продюсера. |
You want something enough... to put on quite a show in your velvets. |
Ради чего вы так вырядились и разыграли этот спектакль? |