Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Спектакль

Примеры в контексте "Show - Спектакль"

Примеры: Show - Спектакль
I'm leaving you a couple of tickets to my show. Оставлю вам пару билетов на свой спектакль.
Well I must one, I will leave A pair of entries from my show. За мной должок! Оставлю вам пару билетов на свой спектакль.
You wanted me to see my first show direct from Broadway. Хотел, чтобы мой первый спектакль был Бродвейский.
In 1969, the show was still running. В 1969 году спектакль был возобновлён.
You can't do the show without Dr Armstrong. Вы не можете делать спектакль без доктора Армстронга.
I'm sure you'll love the show. Я уверена, что вам понравится спектакль.
The money went to the show. На эти деньги я поставил наш спектакль.
Walt said that he suspected that Nighthorse put on a show for me, then went back to kill Malachi. Уолт подозревает, что Найтхорс устроил спектакль для меня, а потом вернулся прикончить Малакая.
It's bad enough I single-handedly am ruining our show. Уже плохо, что я разрушаю наше спектакль.
I'd buy tickets to your show. И я бы купил билет на ваш спектакль.
Let the priest finish his show, then we'll eat. Сейчас поп закончит свой спектакль, и сядем за стол.
Yes, the show starts in half an hour. Да, ведь спектакль через полчаса.
But we got tickets to a show. Но у нас билеты на спектакль.
Forgive me, I don't mean to make a show. Простите, я не хотел устраивать спектакль.
Actually, it's a one woman show. Вообще то, это спектакль одной актрисы.
My fiancé and I just went to see a show. Мы с женихом приехали посмотреть спектакль.
Everyone in the theater knows the whole show rests on the understudy. В театре все знают, что весь спектакль держится на массовке.
We'll present a new show in two weeks time, so don't you worry. Мы представим новый спектакль за две недели, так что не беспокойтесь.
And then the show of literature in Paris, where everybody writes from morning to evening without stopping. А в Париже - это литературный спектакль, все пишут с утра до вечера, и никто не останавливается.
If the show is important to you, you have to keep all your options. Если этот спектакль важен для тебя, ты обязан испробовать все возможности.
I'm even willing to delay the show. Я даже готов отложить спектакль на несколько дней.
If she wants to put on a show, you're the audience. Раз она затеяла спектакль, вы будете зрителями.
That was quite a show you put on tonight. Ну, и спектакль ты сегодня устроила.
Instead, I saw a nondescript show... with no style. Вместо этого я увидел разношерстный спектакль без стиля.
Good, I will take them. When does the show start? Хорошо, я возьму их. Когда начинается спектакль?