Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Спектакль

Примеры в контексте "Show - Спектакль"

Примеры: Show - Спектакль
Let's get this show on the road! Теперь пора устроить им этот спектакль!
Nice show, isn't it? Милый спектакль не так ли, месье?
All right, so, what makes this puppet show so special? Ладно, так что делает это кукольный спектакль таким особенным?
Do you want me to come to tonight's show, just for moral support? Хочешь, я сегодня приду на спектакль для моральной поддержки?
Why'd you come back to see the show? Ты что, пришёл посмотреть спектакль?
Look, I'm sorry about that little show back there, but we thought it best to break it to you slowly. Я прошу прощения за этот маленький спектакль но мы хотели вас сначала подготовить.
It's not the real war, you know, it's just a show. Это не настоящая война, знаете ли, это всего лишь спектакль.
Did you like my show on the Globe, North? Как тебе понравился спектакль на глобусе, Северянин?
Then let's put on a great show. Так пусть это будет целый спектакль!
The show was an immediate success abroad, with an 1896 production in New York and numerous tours and productions in Europe and beyond. Спектакль был поставлен в Нью-Йорке 1896 году и имел крупный успех, многочисленные гастроли прошли в Европе и за её пределами.
Richard Rodgers and Lorenz Hart were introduced in 1919, when both attended Columbia University, when asked to write an amateur club show. Ричард Роджерс и Лоренц Харт познакомились в 1919 году, когда оба учились в Колумбийском университете и их попросили написать любительский клубный спектакль.
Well, Phroso... you're putting on a great show! Ну, Фросо... ты поставил отличный спектакль!
It's not enough to say, Okay, it's just a big show spectacle to impress the people. Недостаточно сказать «Ладно, это всего лишь большой спектакль для того, чтобы поразить людей.
I should take them to a show or something Я свожу их на спектакль или куда-нибудь ещё.
Well, I'm afraid that we'll have to conclude the floor show for tonight. Ну-с, думаю, нам пора закончить на сегодня этот спектакль.
She did all this to show you! Она этот спектакль ради тебя устроила.
It's a real shame you can't make it to that one-woman show tonight. Мне так жаль, что ты не сможешь пойти с нами на спектакль.
So, how are we enjoying the show so far? Так как вам нравится наш спектакль?
He knows the show, he sings like a nightingale, and he has a certain theatrical madness in his eyes you cannot teach. Он знает спектакль, поет как соловей, и в его глазах есть некое театральное безумство, которому невозможно обучить.
There are companies who said they'd support our show! Есть группы, которые готовы поддержать наш спектакль!
I begged the board to postpone the show, but financially, they said we just can't take the hit. Я умолял руководство перенести спектакль, но мне сказали, что мы не перенесём такой финансовый удар.
Ticket sales for the play, however, were considered disappointing, and the show closed in April 2010. Продажи билетов на спектакль были признаны неутешительными, и вскоре он был закрыт, в апреле 2010 года.
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city. Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город.
I was show, came back home. Я был встревожен, недосмотрел спектакль, вернулся домой.
I wrote this one-man show years ago, but I... Я написал этот спектакль одного актёра давным-давно, но