| You missed quite a show tonight. | Ты сегодня пропустил впечатляющий спектакль. |
| I'm practicing for a puppet show. | Я репетирую кукольный спектакль. |
| Will this continue during the entire show? | И так будет весь спектакль? |
| That's just a show for the public. | Это был спектакль для публики. |
| No, is my show. | Нет, это мой спектакль! |
| There's a show on! | Там же спектакль идёт! |
| The royals wanted to see the show. | Их высочества хотели посмотреть спектакль. |
| You don't make it easy to show. | Не делай из этого спектакль. |
| I saw this show when I was a kid. | Я этот спектакль ещё в детстве смотрел. |
| But every showgirl needs a show. | Каждое выступление - это спектакль, обладающий сюжетом. |
| In Eritrea today, there is only a one-man show and accountability is unheard of. | Сегодня в Эритрее происходит спектакль с участием одного человека и отсутствует какая бы то ни была подотчетность. |
| Other people's lives didn't matter, Only the puppet show inside his head. | Его интересовал только спектакль в его голове. |
| His own vulnerability is about to become very real to him... after the stage show ends. | Спектакль закончится, и он поймет... Насколько уязвим. |
| Slowly, seductively, lot of shoulder moves is clearly putting on a show. | Медленно, соблазняюще, поводя плечами реально разыгрывая спектакль. |
| No, his job was to take care of Lady Heartwright until George East finished his little show. | Его работа состояла в том, что бы ухаживать за леди Хартрайт а приезд Джорджа Иста, закончил его небольшой спектакль. |
| After seeing a show on Broadway, relax in dramatic guestroom with a plush, Sleep Advantage bed. | Посмотрев спектакль на Бродвее, Вам будет приятно отдохнуть на роскошной, мягкой кровати "Sleep Advantage" в своем номере. |
| The show had its East Coast debut on 23 and 24 January 2010 at Westminster Hall in Baltimore, MD, Poe's final resting place. | Спектакль дебютировал на Восточном побережье 23 и 24 января 2010 в Вестминстер Холле в Балтиморе, Мэриленд - городе упокоения писателя. |
| Instead of wasting time on Internet, you should've made sure Daddy knew what the show is about. | Вместо того, чтобы сидеть по ночам в интернете лучше бы позаботилась о том, что твой отец понимает о чем спектакль. |
| Billiam would've wanted the show to go on. | Друзья мои, Бильям хотел бы, чтобы спектакль состоялся. |
| Although it seemed to be considered a benign tradition mainly performed for show, she was concerned that it sent the wrong message regarding tolerance of violence against women and forced marriage. | Хотя, как и представляется, это считается доброй традицией, которая больше похожа на спектакль, ее беспокоит то, что подобная практика способствует закреплению неверных представлений в том, что касается терпимости в вопросах насилия в отношении женщин и брака по принуждению. |
| How I bawled at the evening show! | Не знаю, как дневной спектакль, но вечерний - просто чудо. |
| Unlike you I don't intend to put on a show for the whole village to see. | В отличие от тебя, не люблю делать спектакль на всю деревню. |
| Then what was that show a few days ago about? | Тогда к чему был тот спектакль? |
| As fate would have it, a stage show was in production at the resort and Simon was informed by one of the performers that the choreographer was looking for a gymnast. | На том курорте снимался спектакль, и Саймону сообщил один из актёров, что хореограф ищет гимнаста. |
| A friend of mine knows somebody doing an off-off-Broadway show. | Мой друг знает человека, который ставит спектакль в маленьком театре. |