| So it would've been better if I got shot? | Значит, лучше, если бы меня подстрелили? | 
| The point is, rule number one, If you get somebody shot, you apologize! | Правило номер один, если из-за тебя кого-то подстрелили, извинись! | 
| Your brother hates you so much he didn't even bother to visit you in the hospital after you were shot. | Твой брат ненавидит тебя настолько, ...что даже не навестил тебя в больнице, когда тебя подстрелили. | 
| How could you not tell me you almost got shot? | Как ты мог не сказать мне, что тебя чуть не подстрелили? | 
| Okay, so what does it feel like if you get shot? | Ладно, и на что это похоже, если тебя подстрелили? | 
| Well, the way I heard it was that the girl in the school Wasn't even doing anything, just talking too loud, And someone ends up getting shot. | Я слышал, что та школьница вообще ничего не делала, только громко говорила, но из-за этого кого-то подстрелили. | 
| My horse was shot from under me and I've hurt my arm. | подо мной подстрелили лошадь, а я контужен в руку. | 
| I thought at first he was the one who'd been shot, but they said he was the shooter. | Сначала я подумал, что его подстрелили, но мне сказали, что стрелял он. | 
| Quinn's burying the whole thing, all the footage, the pull-over, Romeo getting shot. | Куинн всё закопала, все видео, штрафы, то, что Ромео подстрелили. | 
| I was at the 2-1 the night you got shot. I talked to you in the hospital. | Я был в двадцать первом участке, когда тебя подстрелили, мы говорили в больнице. | 
| Who was Rowe on the phone with when he got shot? | С кем Роу говорил по телефону, когда его подстрелили? | 
| Ever since you shot me with that tranq, I've been having these cramps. | С того момента, как вы меня подстрелили, у меня все время эти судороги. | 
| And when you got shot, when they said you wouldn't pull through, I didn't then either. | И когда тебя подстрелили, и мне сказали, что ты не выкарабкаешься, тоже не переставала. | 
| Ever since the day I was shot, which is a memorable day for me, I've been stuck here. | С того дня, как меня подстрелили, а это для меня запоминающийся день, я здесь застрял. | 
| Is that before or after his own men shot him off his horse? | До или после того, как его подстрелили собственные люди? | 
| Okay, but if he had been shot in Marcus Garvey Park, no one would know his name, and you wouldn't be working on Sunday. | И если бы его подстрелили в парке Маркуса Гарви, О нём бы никто не узнал, и в воскресенье можно было бы не работать. | 
| "Well, we haven't shot very many this time." | "Ну, подстрелили не так много в этот раз". | 
| Odd that it takes him being shot and dragged away in a trunk | Нужно было, чтобы его подстрелили и увезли в багажнике, | 
| I get shot, and you want to talk to me about a bunch of scissors? | Меня подстрелили, а вы хотите поговорить со мной о ножницах? | 
| I don't know, Mark, OK, but Kyle's been shot, and I need to get him somewhere safe where I can take care of him. | Я не знаю, Марк, ясно, но Кайла подстрелили, и мне нужно отвезти его в безопасное место, где я смогла бы о нем позаботиться. | 
| He was - he was the guy trying to save me, The friend who got shot. | Он пытался меня спасти, он - тот друг, которого подстрелили. | 
| And even when I was shot, and I genuinely expected I was going to die, | И даже когда меня подстрелили, и я искренне ожидал, что умру, | 
| Sir, why do you think Brooks wandered into a back alley after he was shot? | Сэр, как по-вашему, зачем Брукс вышел через чёрный ход, когда его подстрелили? | 
| And you understand that you were in police custody when you were shot? | И вы в курсе, что находились под следствием, когда вас подстрелили? | 
| I mean, how much of a tool would you have to be to get shot by that? | В смысле, это кем же надо быть, чтобы тебя из этого подстрелили? |