Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Shall - Проводит"

Примеры: Shall - Проводит
The Council shall biennially review and assess: Совет проводит на двухгодичной основе обзор и оценку:
The Special Tribunal shall conduct trial proceedings in the absence of the accused, if he or she: Специальный трибунал проводит судебное разбирательство в отсутствие обвиняемого, если он:
No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review Annex B and may consider amendments to that Annex in accordance with Article 27. Не позднее чем через пять лет после даты вступления в силу Конвенции Конференция Сторон проводит обзор приложения В и может рассмотреть поправки к нему в соответствии со статьей 27.
As per Bermuda's Constitution, the Chief Justice is appointed by the Governor, acting after consultation with the Premier who shall first have consulted the Opposition Leader. В соответствии с Конституцией Бермудских островов главного судью назначает губернатор после консультации с премьер-министром, который до этого проводит консультации с лидером оппозиции.
This article could be supplemented with, the following text, for example: "The Executive Secretary shall carry out the survey on the basis of the performance indicators as specified in Appendix 3 to this Annex". В эту статью можно было бы добавить, например, следующий текст: "Исполнительный секретарь проводит такой обзор на основе показателей эффективности, указанных в добавлении 3 к настоящему приложению".
The AHWG shall meet twice, once to organize its work and once to review and finalize any draft APF it may be giving consideration to. СРГ проводит два совещания: одно по вопросу об организации своей работы и еще одно - для рассмотрения и доработки того или иного проекта ОПП, который может находиться на ее рассмотрении.
The Training and Professional Training Centre of the Administration for Execution of Criminal Sanctions shall continually perform basic and specialized training in accordance with the curriculum. Центр обучения и профессиональной подготовки Управления по исполнению уголовных наказаний на постоянной основе проводит базовую и специальную подготовку в соответствии с действующей учебной программой.
For each type of gas-discharge light source the manufacturer or the holder of the approval mark shall carry out tests, in accordance with the provisions of this Regulation, at appropriate intervals. Изготовитель или владелец знака официального утверждения проводит в отношении каждого типа газоразрядного источника света испытания в соответствии с предписаниями настоящих Правил через соответствующие периоды времени.
The Committee notes that the paragraph in question states that the Committee shall hold closed meetings when examining communications. Комитет отмечает, что в этом пункте речь идет о том, что при рассмотрении сообщений Комитет проводит закрытые заседания.
No later than [15] months following the communication of information described under paragraph 4, the SBI shall conduct an in-session review of the Party. Не позднее чем за [15] месяцев после поступления информации, указанной в пункте 4, ВОО проводит обзор по Стороне.
The Subsidiary Body on Implementation shall review the implementation of these policies and measures and their effects and report to the Conference of Parties at its sixteenth session. Вспомогательный орган по осуществлению проводит обзор реализации этой политики и этих мер и их результатов и представляет доклад Конференции Сторон на ее шестнадцатой сессии.
The terms of reference of the Least Developed Countries Expert Group (LEG) stipulate that the LEG shall meet twice each year. Круг ведения Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) предусматривает, что ГЭН проводит свои совещания два раза в год.
Each Party shall consult promptly when so requested with a view to reaching a conclusion that is consistent with the purpose of this Agreement. Каждая Сторона проводит консультации оперативным образом, если ее об этом просит другая Сторона, с целью завершения дела таким образом, чтобы это соответствовало цели настоящего Соглашения.
Public sessions (8) Sessions of the Court shall be public and anyone may attend them. Суд проводит слушания в открытом заседании, на котором могут присутствовать все желающие.
6.4 A financial institution shall assess the essence and objective of the customer's transactions and actions based on its general work experience, in order to establish the potential connection of the transaction or funds used for money laundering or any other offence. 6.4 Финансовое учреждение, исходя из своего общего опыта деятельности, проводит оценку характера и цели совершаемых клиентом операций и действий для выявления возможной связи указанной операции или используемых средств с отмыванием денег или любым другим противоправным деянием.
The Council shall meet in special session whenever it so decides or at the request of: Совет проводит специальную сессию, если он принимает решение об этом или по просьбе:
The sub-commission shall conduct an examination of the submission based on the Guidelines in order to evaluate the following, where applicable: Опираясь на Руководство, подкомиссия проводит рассмотрение представления для изучения, в применимых случаях, следующего:
At the latest in 15 days before a regular Congress of the Party the regional board shall hold a new election of the chairman and his/her deputy of the regional board. В срок не позднее 15 дней со дня созыва очередного съезда Партии областной совет проводит выборы председателя областного совета и его/ее заместителя.
In conformity with article 4 of the statute, the Tribunal shall hold ordinary sessions for the purpose of considering cases. в соответствии со статьей 4 статута Трибунал проводит очередные сессии в целях рассмотрения дел.
(b) 5.3.44 The MSA shall perform the first audit within 12 months of the start of the operations covered by the approved policy. Ь) 5.3.44 Компетентный орган государства-участника проводит первую проверку в течение 12 месяцев с начала осуществления деятельности, предусмотренной утвержденными положениями.
For the sole purpose of maintaining the cease-fire, ECOMOG shall conduct any search to recover lost or hidden weapons, observed and monitored by the United Nations observers. Исключительно в целях поддержания прекращения огня ЭКОМОГ проводит любые обыски в целях получения утраченного или укрытого оружия под наблюдением и контролем наблюдателей Организации Объединенных Наций.
In order to consider the reports submitted by States Parties in accordance with article 18 of the Convention, article 20 provides that the Committee shall normally meet for a period of not more than two weeks annually. С целью рассмотрения докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции, в статье 20 предусматривается, что Комитет обычно проводит свои заседания продолжительностью не более двух недель ежегодно.
The National Security Council shall review acts of an important political nature proposed by the President of the Republic, in particular: Национальный совет безопасности проводит обсуждение решений Президента Республики, имеющих большое политическое значение, в частности в следующих ситуациях:
The Commission shall meet once a year, and may meet in extraordinary session as may be required by the complaints procedure in annex 4. З. Комиссия проводит заседания раз в год и может созывать чрезвычайную сессию по мере необходимости для целей процедуры обжалования, предусмотренной в приложении 4.
Except as provided for in the terms of reference of the Bureau of the Meeting of the Parties, a Working Group shall hold no more than one ordinary meeting per year. За исключением случаев, предусмотренных в круге ведения Президиума Совещания Сторон, каждая Рабочая группа проводит не более одного обычного совещания в год.