Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Shall - Проводит"

Примеры: Shall - Проводит
The Registrar shall consult with an independent representative body of defence counsel or defence associations, the establishment of which may be facilitated by the Assembly of States Parties. З. Секретарь проводит консультации с независимым представительным органом защитников или ассоциаций защитников, созданию которых может содействовать Ассамблея государств-участников.
Within a reasonable time after the person's surrender or voluntary appearance before the Court, the Pre-Trial Chamber shall hold a hearing to confirm the charges on which the Prosecutor intends to seek trial. В течение разумного срока после предоставления лица в распоряжение Суда или его добровольной явки в Суд Палата предварительного производства проводит слушание, чтобы подтвердить обвинения, на основании которых Прокурор намеревается добиваться проведения судебного разбирательства.
According to the Constitution, "The State shall establish a national housing policy designed to secure enjoyment of this social right for the entire population." Конституция Панамы провозглашает, что "государство проводит национальную жилищную политику, направленную на обеспечение этого социального права для всего населения".
If the prequalification is required, the procuring entity shall prequalify suppliers or contractors in accordance with article 7 (5) and (6). Если требуется проведение предквалификационного обзора поставщиков, то закупающая организация проводит его в соответствии со статьями 7 (5) и (6).
The EMEP emission data centre shall conduct the initial check of the submission noting the timeliness, completeness and adherence to the correct format and summarize this status reports to the Parties. Центр ЕМЕП по данным о выбросах проводит первоначальную проверку представления на предмет его своевременности, полноты и соблюдения установленного формата и обобщает эту информацию в подготавливаемых для Сторон докладах о положении дел.
Upon receipt of a record of a proposed transaction involving tRMUs, the transaction log shall conduct an automated check to verify that there is no discrepancy with regard to the requirements of paragraphs 60 - 61 above. По получении документации о предлагаемой операции с использованием вЕА журнал регистрации операций проводит автоматизированную проверку для установления отсутствия расхождений с требованиями, упомянутыми в пунктах 60-61 выше.
The Decree also stipulates that anyone assisting with removal of the tattoo or who carries out cosmetic surgery on an amputated hand or ear shall be subject to the same punishments. В указе также предусматривается, что каждый, кто оказывает помощь в выведении татуировки или кто проводит косметическую хирургическую операцию на ампутированной руке или ухе, подвергается такому же наказанию.
The Conference of the Parties shall, at its first session, make appropriate arrangements with the organization it has identified to house the Global Mechanism for the administrative operations of such Mechanism, drawing to the extent possible on existing budgetary and human resources. Конференция Сторон на своей первой сессии проводит соответствующие мероприятия в отношении определенной ею организации, к которой относится Глобальный механизм в целях обеспечения административного функционирования такого механизма, исходя по возможности, из существующих бюджетных средств и людских ресурсов.
[[The Presidency] shall, either directly or within the framework of an application for judicial assistance, undertake such investigation and verification as may be required. [[Президиум, либо непосредственно, либо в рамках заявления о судебной помощи, проводит такое расследование и такую проверку, которые могут быть необходимыми.
Through its institutions it shall carry out measures of prevention, promotion, recovery, rehabilitation and coordination and other related measures, in order to ensure the fullest physical, mental and social well-being for its inhabitants. Посредством соответствующих учреждений оно осуществляет меры по профилактике, пропаганде, лечению, реабилитации, координации и проводит другие вспомогательные мероприятия, гарантирующие всем жителям страны физическое и психическое здоровье и социальное благосостояние.
New article 234 stipulates that the juvenile magistrate shall carry out all necessary measures and investigations to ascertain the truth and the character of the minor in question and to determine appropriate rehabilitation measures. В новой статье 234 предусматривается, что судья по делам детей, проявляя должную заботливость, проводит все необходимые расследования для установления истины и изучения личности несовершеннолетнего, а также соответствующих средств его перевоспитания.
Paragraph 8., amend to read: "8. At the time of type approval the technical service shall verify conformity with the requirements contained within this annex and carry out any further tests considered necessary to this end. Пункт 8 изменить следующим образом: "8. При официальном утверждении типа техническая служба проверяет соответствие требованиям, содержащимся в настоящем приложении, и проводит любые последующие испытания, которые она сочтет необходимыми с этой целью.
If two or more proposals relate to the same question, the Assembly shall, unless it decides otherwise, vote on the proposals in the order in which they have been submitted. Если два или более предложений относятся к одному и тому же вопросу, то Ассамблея, если она не примет иного решения, проводит голосование по предложениям в том порядке, в котором они были внесены.
Where the requested State Party identifies problems with the execution of a request pursuant to this subparagraph it shall, without delay, consult with the Court to resolve the matter. Если запрашиваемое государство-участник указывает на проблемы, связанные с исполнением просьбы согласно этому подпункту, оно безотлагательно проводит консультации с Судом для решения этого вопроса.
Each Party included in Annex I shall be subject to at least one in-country visit by an expert review team during the commitment period in conjunction with the review of the national communication. Применительно к каждой Стороне, включенной в приложение I, в течение периода действия обязательств группа экспертов по рассмотрению проводит по меньшей мере один визит в страну в связи с рассмотрением национального сообщения.
If, w-When a restricted ballot (not counting a special ballot held under the conditions specified in the last sentence of paragraph 2 above) is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots. З. Если такое ограниченное голосование (не считая специального голосования, проводимого на условиях, указанных в последнем предложении пункта 2 выше) не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию.
The Consultative Group of Experts shall meet not more than twice a year, each time in conjunction with meetings of the subsidiary bodies, or with scheduled workshops. Консультативная группа экспертов проводит свои совещания не чаще двух раз в год, всякий раз в связи с совещаниями вспомогательных органов или запланированными рабочими совещаниями.
The contracting authority [may] [shall] engage in pre-selection proceedings with a view to identifying bidders that are suitably qualified to implement the envisaged infrastructure project. Организация - заказчик [может проводить] [проводит] процедуры предварительного отбора с целью выявления участников процедур, обладающих надлежащей квалификацией для осуществления предусматриваемого проекта в области инфраструктуры.
The expert review team shall review for each Annex I Party, prior to the first commitment period: По каждой Стороне, включенной в приложение I, группа экспертов по рассмотрению проводит до первого периода действия обязательств рассмотрение следующих элементов:
Upon receipt of the record, the transaction log shall conduct an automated check to verify that there is no discrepancy, with regard to: После получения соответствующей информации регистрационный журнал операций проводит автоматизированную проверку для определения того, есть ли расхождения в отношении:
Should the Committee on Poverty Reduction so decide, the Subcommittee on Statistics shall meet annually for a maximum duration of three days for each session. Подкомитет по статистике проводит сессии ежегодно продолжительностью не более трех дней, в случае если Комитет по борьбе с нищетой примет соответствующее решение.
The expert review team shall assess whether the Party has archived inventory information according to the provisions of paragraphs 16 of the national systems guidelines as part of its inventory management. Группа экспертов по рассмотрению проводит оценку того, осуществила ли соответствующая Сторона архивирование кадастровой информации в соответствии с положениями пунктов 16 руководящих принципов для национальных систем в рамках своей деятельности по управлению кадастром.
As a general rule, the Board shall meet twice a year at the headquarters of the Organization at the same time as the regular sessions of the Council. Консультативный совет, как правило, проводит заседания два раза в год в штаб-квартире Организации во время очередных сессий Совета.
The Group shall undertake studies related to the international jute economy as may be agreed to by the Council; Ь) Группа проводит исследования, связанные с международной экономикой джута, в соответствии с решениями Совета;
(b) Without prejudice to the prerogatives of the President of the Republic, the Council of Ministers shall implement the State's foreign policy and undertake the overall supervision of its relations with other States, taking care to maintain mutual respect and common interests. Ь) без ущерба для прерогатив президента Республики Совет министров проводит внешнюю политику государства и осуществляет общее руководство своими связями с другими государствами, стремясь к поддержанию взаимного уважения и ограждению общих интересов.