| (b) The Pre-Trial Chamber shall hold status conferences to ensure that disclosure takes place under satisfactory conditions. | Ь) Палата предварительного производства проводит распорядительные заседания для обеспечения того, чтобы раскрытие информации осуществлялось в надлежащих условиях. |
| The Committee shall promote implementation of, and review compliance with, all provisions of this Convention. | Комитет поощряет осуществление и проводит обзор соблюдения всех положений настоящей Конвенции. |
| In competitive negotiation proceedings, the procuring entity shall engage in negotiations with a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. | При процедурах конкурентных переговоров закупающая организация проводит переговоры с достаточным числом поставщиков (подрядчиков) с целью обеспечения эффективной конкуренции. |
| It shall expeditiously carry out all investigations and judicial proceedings. | Оно оперативно проводит все расследования и судебное разбирательство. |
| The Committee shall work in an efficient and timely manner and shall set priorities on chemicals, having regard to its workload. | Комитет проводит эффективную и своевременную работу и устанавливает приоритеты в отношении химических веществ с учетом своей рабочей нагрузки. |
| The Committee shall hold such regular sessions each year as shall be authorized by the States parties to the Convention. | Комитет ежегодно проводит такие очередные сессии, которые санкционируются государствами - участниками Конвенции. |
| The committee shall receive complaints in writing and shall investigate the matters brought before it. | Комитет получает жалобы в письменном виде и проводит расследование представленных на его рассмотрение вопросов. |
| The Steering Group shall meet annually and its report shall be submitted to the Committee. | Руководящая группа проводит совещания раз в год и представляет доклад Комитету. |
| The Committee shall meet once every two years and shall report to the Commission. | Комитет проводит сессии раз в два года и представляет доклады Комиссии. |
| The board shall convene its first meeting soon after the election of its members and shall meet as frequently thereafter as it decides. | Совет созывает свое первое совещание вскоре после избрания его членов и впоследствии проводит свои совещания так часто, как он решит. |
| That the President of the Conference on Disarmament shall chair the Group and delegate his responsibility to a co-chair who shall carry out consultations on his/her behalf. | Что Председатель Конференции по разоружению председательствует в Группе и делегирует свою ответственность сопредседателю, который проводит консультации от его/ее имени. |
| The Constitution of Montenegro stipulates that the State shall guarantee the equality of women and men and shall develop the policy of equal opportunities (art. 18). | Конституция Черногории предусматривает государственные гарантии равноправия женщин и мужчин и проводит политику равных возможностей (статья 18). |
| Implementing agencies shall be able to comply with modalities stipulated in decision 5/CMP.. Review: The CMP shall undertake regular reviews within set time-lines. | Осуществляющие учреждения соблюдают условия, изложенные в решении 5/СМР.. Обзор: КС/СС в установленные сроки проводит регулярные обзоры. |
| The Appeals Tribunal shall exercise its functions in New York and shall hold ordinary sessions for the purpose of hearing cases. | Апелляционный трибунал выполняет свои функции в Нью-Йорке и проводит свои очередные сессии для рассмотрения дел. |
| After its initial meeting, the Subcommittee shall meet at such times as shall be provided in its rules of procedure. | После первого совещания Подкомитет по предупреждению проводит свои совещания с интервалами, установленными в его правилах процедуры. |
| The Committee shall meet annually, focusing on a limited number of pre-selected areas on a rotating basis, and shall report to the Commission. | Комитет проводит сессии ежегодно, концентрируя внимание на ограниченном количестве предварительно выбранных вопросов на основе ротации, и представляет доклады Комиссии. |
| The State shall pursue policies that aim to expand job opportunities for the unemployed and the poor and shall accordingly undertake programmes and public works projects. | Государство проводит политику, направленную на увеличение количества рабочих мест для безработных и малоимущих, а также реализуют программы и проекты общественных работ в данном направлении. |
| The Commission shall meet on a monthly basis and shall issue a report after each meeting. | СК проводит заседания ежемесячно и после каждого заседания составляет отчет. |
| On a date which it shall determine and shall communicate to the applicant and to all those having received notification under rule 159, sub-rule 3, the relevant Chamber shall hold a hearing to determine whether the conviction or sentence should be revised. | В дату, которую установит соответствующая Палата и о которой она сообщит заявителю и всем тем, кто получил уведомление в соответствии с подправилом З правила 159, она проводит слушание для определения того, следует ли пересмотреть обвинительный приговор или наказание по приговору. |
| The Standing Committee shall meet at least twice a year, or more if necessary, and its first meeting shall take place prior to the thirty-sixth session of the Subsidiary Body for Implementation. | Постоянный комитет проводит свои совещания два раза в год или чаще, если это необходимо, и его первое совещание проводится до тридцать шестой сессии Вспомогательного органа по осуществлению. |
| The field office shall verify the evidence provided by the person concerned, and, having established his identity and confirmed his eligibility to vote, shall automatically issue to him a voter's card. | Местное отделение проводит проверку доказательств, представленных заинтересованным лицом, и по установлении личности последнего и подтверждении его права голосовать автоматически выдает ему регистрационное удостоверение. |
| The State which makes the investigation contemplated in paragraph 1 of the present article shall promptly inform the said States Parties of its findings and shall indicate whether it intends to exercise jurisdiction. | Государство, которое проводит расследование, предусматриваемое пунктом 1 настоящей статьи, оперативно информирует упомянутые государства-участники о своих выводах и сообщает, намерено ли оно осуществить юрисдикцию. |
| The executive board shall meet as necessary but no less than three times a year. >Decisions by the executive board shall be taken by consensus whenever possible. | Исполнительный совет проводит свои совещания как минимум три раза в год. >Решения Исполнительного совета принимаются на основе консенсуса, когда это возможно. |
| Article 14(3) states that the Commission shall conduct an evaluation of the Community network every five years thereafter, [...] and shall submit a report to the European Parliament and the Council. | В статье 14 (пункт 3) говорится, что "Комиссия в последующий период проводит оценку деятельности сети Сообщества раз в пять лет, [...] и представляет доклады Европейскому парламенту и Совету". |
| UN-Habitat is working within its own financial constraints and shall continue to monitor progress. | ООН-Хабитат проводит работу в рамках собственных ограниченных финансовых ресурсов и будет и далее контролировать ход работы. |