Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Shall - Проводит"

Примеры: Shall - Проводит
Therefore, the Conference of the Parties shall undertake the evaluation at its third meeting and at each future ordinary meetings of the Conference of the Parties. Следовательно, Конференция Сторон проводит соответствующую оценку на своем третьем совещании и на каждом из последующих очередных совещаний Конференции Сторон.
The Committee shall review, at least every three years, the adequacy of its present terms of reference and, where necessary, propose changes to the General Assembly for consideration and approval. Комитет не реже одного раза в три года проводит обзор адекватности настоящего круга ведения и, в случае необходимости, предлагает Генеральной Ассамблее изменения для рассмотрения и утверждения.
The secretariat shall conduct the initial check of each submission of emission data received from Parties' designated experts noting the timeliness, completeness and adherence to the correct format and summarize this in status reports to the Parties. Секретариат проводит первую проверку каждого отчета о выбросах, полученного от назначенных Сторонами экспертов, отмечая соблюдение установленных сроков, полноту данных и соответствие установленному формату, и обобщает эту информацию в подготавливаемых для Сторон докладах о ходе работы.
Under section 158, paragraph 4, 6 of the Code of Criminal Procedure a police body shall conduct examination of a witness only when it is an exigent or unrepeatable act. Согласно пунктам 4, 6 статьи 158 Уголовно-процессуального кодекса, орган полиции проводит допрос свидетеля только в том случае, если это является необходимой и единичной мерой.
The Conference shall have an annual session divided into three parts of 10 weeks, 7 weeks and 7 weeks respectively. Конференция проводит годовую сессию, разбитую на три части продолжительностью соответственно 10 недель, 7 недель и 7 недель.
Each Annex I Party shall be subject to at least one in-country visit by an expert review team during the commitment period as part of its annual review. Группа экспертов по рассмотрению проводит в течение периода действия обязательств как минимум одно посещение каждой Стороны, включенной в приложение I, в качестве части ее ежегодного рассмотрения.
Following any such representation, the Subcommittee and the State Party shall immediately enter into consultations in order to clarify the situation and seek agreement on arrangements to enable the Subcommittee to exercise its functions expeditiously. После представления таких возражений Подкомитет и государство-участник немедленно проводит консультации с целью выяснения ситуации и достижения договоренности относительно условий, позволяющих Подкомитету выполнить свои функции в возможно короткий срок.
The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. Подкомитеты проводят свои сессии в периоды между сессиями Комитета, предпочтительно в те годы, когда Комитет свои сессии не проводит.
The Council shall hold the election to fill the vacancy in the Committee in accordance with the procedure established in paragraph (c) of its resolution 1985/17. Совет затем проводит выборы для заполнения вакансии в Комитете в соответствии с процедурой, установленной в пункте с) его резолюции 1985/17.
With regard to Articles 1 to 6 of this Annex, the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe of the United Nations shall carry out, every second year, a survey among Contracting Parties on progress made to improve border crossing procedures in their countries. В связи со статьями 1-6 настоящего приложения Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций один раз в два года проводит среди Договаривающихся сторон обзор прогресса, достигнутого в области улучшения процедур пересечения границ в их странах.
Subject to article 4, paragraph 1, the Committee against Torture shall hold elections whenever there is an accession to the present Protocol or a vacancy in the Subcommittee. При условии соблюдения пункта 1 статьи 4 Комитет против пыток проводит выборы в случае присоединения к настоящему Протоколу нового члена или в случае возникновения вакансии в Подкомитете.
If the Chairman of the Commission resigns, the Commission shall meet in order to elect from among its members a new Chairman to replace him. В случае ухода в отставку Председателя Комиссии Комиссия проводит заседание с целью выбрать вместо него нового Председателя из своих членов.
The balance manufacturer (or a representative approved by the balance manufacturer) shall verify the balance performance within 370 days of testing in accordance with internal audit procedures. Изготовитель весов (или представитель, уполномоченный изготовителем весов) проводит проверку функционирования весов в пределах 370 дней до испытаний в соответствии с международными процедурами проверки.
Measures under consideration by the Self-Government authorities which would be of substantial importance for the foreign relations of the Realm, including participation by the Realm in international cooperation, shall be negotiated with the Government before any decision is taken. До принятия какого-либо решения по этому вопросу правительство проводит переговоры по находящимся на рассмотрении органов самоуправления мерам, которые будут иметь существенное значение для отношений Королевства с иностранными государствами, включая его участие в международном сотрудничестве.
If at an appropriate stage of the proceedings any party so requests, the arbitral tribunal shall hold hearings for the presentation of evidence by witnesses, including expert witnesses, or for oral argument. З. Если на соответствующей стадии процесса любая сторона просит об этом, арбитражный суд проводит заседания для заслушивания показаний свидетелей, включая свидетелей-экспертов, или устных прений.
The [appellate body] shall undertake a review of the response to determine whether it meets all of the requirements contained in the procedure for filing a response. [Апелляционный орган] проводит рассмотрение ответа, с тем чтобы установить, отвечает ли он всем требованиям, содержащимся в процедуре подачи ответа.
After receiving notice of the [appellate body]'s remand, the Executive Board shall reconsider and decide on the request for registration or issuance. После получения сообщения о том, что [апелляционный орган] направил дело на пересмотр, Исполнительный совет проводит пересмотр и принимает решение в отношении заявления на регистрацию или ввод в обращение.
In relation to this, it shall, in particular: В этих целях она, в частности, проводит следующую деятельность:
The Commission shall hold sessions at least once a year and as often as is required for the effective performance of its functions under the Convention, in particular, to consider submissions by coastal States and to make recommendations thereon. Комиссия проводит сессии по крайней мере раз в год, а также настолько часто, насколько это требуется в целях эффективного осуществления ею своих функций по Конвенции, в частности для рассмотрения представлений, делаемых прибрежными государствами, и вынесения рекомендаций по ним.
Further, the United Nations shall conduct adequate and effective induction training and training during mission assignment to complement pre-deployment training. Кроме того, в дополнение к учебной подготовке, предшествующей развертыванию, Организация Объединенных Наций проводит надлежащий и эффективный вводный инструктаж и инструктаж при назначении в миссию.
Whereas, in general, "the Government shall determine and conduct national policy", under article 89 of the Constitution, что, в целом, "правительство определяет и проводит политику государства" согласно положениям статьи 89 Конституции,
In order to facilitate its work, the Committee on Regional Economic Cooperation shall have a high-level Steering Group, which will meet annually for a maximum duration of three days. В целях содействия работе Комитета по региональному экономическому сотрудничеству в его рамках создается Руководящая группа высокого уровня, которая проводит свои совещания ежегодно в течение максимум трех дней.
1.1.1.1. The manufacturer shall conduct durability tests to accumulate engine operating hours according to a test schedule that is selected on the basis of good engineering judgement to be representative of in-use engine operation in respect to characterizing emission performance deterioration. 1.1.1.1 Завод-изготовитель проводит испытания на устойчивость для аккумулирования часов работы двигателя в соответствии с графиком испытаний, выбираемым на основе надлежащей технической оценки, которая должна быть репрезентативной с точки зрения работы эксплуатируемых двигателей в отношении определения степени ухудшения характеристик выбросов.
The RS is already working on strengthening the role of women in the process of high-level decision-making and shall continue to undertake measures and other activities in that regard. РС уже проводит работу по укреплению роли женщин в процессе принятия решений на высоком уровне и продолжит принятие мер и другие виды деятельности в этом отношении.
The mechanism shall be facilitative in nature. [The Committee shall review the implementation of and compliance with all the provisions of the Convention.] The Committee may examine both individual and systemic issues of compliance and make recommendations as appropriate to the Conference of the Parties. Механизм по своему характеру предполагает оказание содействия. [Комитет проводит обзор выполнения и соблюдения всех положений Конвенции.] Комитет может рассматривать как индивидуальные, так и системные вопросы соблюдения и по мере необходимости выносить рекомендации Конференции Сторон.