| UNAMID shall carry out inspection at the unit level. | ЮНАМИД проводит инспекции на уровне подразделений. |
| UNAMID shall conduct the verification of Movements' forces concurrently in all the areas. | ЮНАМИД проводит проверку сил движений одновременно во всех районах. |
| The IFC shall meet quarterly and issue a report after each meeting. | КНО проводит свои заседания раз в квартал и после каждого заседания публикует отчет. |
| The Technical Service shall perform the test as specified in paragraph 7.8.2.1. | 4.3 Техническая служба проводит испытание, указанное в пункте 7.8.2.1. |
| After the expiration of the contract, the secretariat shall proceed with a new procurement process to select an implementing agency. | После истечения срока действия контракта секретариат проводит новый процесс закупок для выбора осуществляющего учреждения. |
| The group of experts shall meet in Vienna once a year. | Группа экспертов проводит свои совещания раз в год в Вене. |
| The Council shall hold an annual High-Level Segment during its main session in (March) (April). | Совет ежегодно проводит заседания сегмента высокого уровня во время своей основной сессии в (марте) (апреле). |
| The CMP shall undertake regular reviews within set time-lines. | КС/СС в установленные сроки проводит регулярные обзоры. |
| The Council shall meet semi-annually or as frequently as necessary to enable it to discharge its responsibilities. | Совет проводит свои заседания раз в полгода или настолько часто, насколько это необходимо, чтобы выполнить возложенные на него обязанности. |
| For each type of device the holder of the approval mark shall carry out at least the following tests, at appropriate intervals. | Держатель знака официального утверждения проводит через соответствующие промежутки времени по крайней мере нижеследующие испытания приспособлений каждого типа. |
| An emergency meeting shall also be held if so requested by its chairman or a majority of its members. | Он также проводит чрезвычайные заседания по просьбе своего Председателя или большинства своих членов. |
| The IOB shall hear and determine appeals against decisions of employing authorities. | ННС проводит слушания и принимает решения по апелляциям на решения нанимающих организаций. |
| The institution shall investigate the complaint and inform the complainant, within 10 working days. | Учреждение проводит расследование по жалобе и информирует заявителя в течение 10 рабочих дней. |
| The Bureau shall hold such meetings as are required for the exercise of its functions. | З. Бюро проводит такие заседания, которые требуются для выполнения им своих полномочий. |
| The court gives such consent in case when the court shall take the act itself. | Суд дает такое согласие в том случае, если он проводит эти действия самостоятельно. |
| Paragraph 17 of the Instrument provides that the Council shall meet at the seat of the GEF secretariat. | Пункт 17 Документа предусматривает, что Совет проводит свои совещания в месте расположения секретариата ФГОС. |
| The implementing agency shall screen the application to check its completeness and perform an initial eligibility check of the application. | Осуществляющее учреждение изучает это заявление, с тем чтобы удостовериться в его полноте, и проводит первоначальную проверку приемлемости заявления. |
| The administrative agency shall invite interested parties to participate in the review process, protect their rights and conduct an oral hearing. | Орган власти предлагает заинтересованным сторонам принять участие в процессе рассмотрения, обеспечивает охрану их прав и проводит устные слушания. |
| Section 81: "The Principal Secretary or an officer authorized shall... inspect State and private schools and educational institutions". | Раздел 81: «Главный секретарь или уполномоченное должностное лицо... проводит инспекции государственных и частных школ и образовательных учреждений». |
| The Conference of the Parties shall also periodically evaluate the long term global goal for emission reductions. | Конференция Сторон также периодически проводит оценку долгосрочной глобальной цели в области сокращения выбросов. |
| The rules of procedure of the Appeals Tribunal provide that it shall normally hold two ordinary sessions per year, as determined by its caseload. | В соответствии с регламентом Апелляционного трибунала он проводит, как правило, две очередные сессии в год в зависимости от его рабочей нагрузки. |
| If it decides that the request has merit, it shall conduct a review; | Если он считает, что запрос является обоснованным, то он проводит пересмотр; |
| In carrying out its function, the Steering Group shall convene regularly, either physically or virtually, but at least once every six months. | При осуществлении своих функций Руководящая группа проводит регулярные традиционные или виртуальные встречи, по крайней мере, один раз в полгода. |
| Article 4 - The Commission shall undertake studies, analyses, investigations and publications on all matters relating to human rights and fundamental freedoms. | Статья 4. Комиссия проводит исследования, анализы, расследования и публикует материалы по всем вопросам, касающимся прав человека и основных свобод. |
| (b) The Task Force on Emission Inventories and Projections shall guide, evaluate and report on the review process. | Ь) Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам устанавливает правила, проводит анализ и отчитывается о ходе рассмотрения. |