States shall consult the peoples concerned, whose informed opinion shall be expressed freely, before adopting and implementing such measures. |
Прежде чем принимать и осуществлять подобные меры, государство проводит консультации с соответствующими народами, которые свободно высказывают свое осознанное мнение . |
The subsidiary body shall normally meet annually. |
Вспомогательный орган, как правило, проводит свои сессии ежегодно. |
The said practitioner shall examine and treat sick persons and provide medical reports if needed and shall also treat members of the workers' families at reduced fees. |
Этот врач проводит осмотр и лечение больных работников, при необходимости составляет медицинские заключения, а также обслуживает членов семей работников по сниженным тарифам. |
The Committee shall normally meet annually in order to consider the reports submitted in accordance with article 18 of the present Convention. |
Комитет, как правило, ежегодно проводит заседания с целью рассмотрения докладов, представленных в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции. |
The Executive Committee of the High Commissioner's Programme shall, as a rule, hold one session annually, in the autumn. |
Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара, как правило, проводит ежегодно одну сессию осенью. |
At the end of the true-up period, the secretariat shall conduct the final compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts. |
В конце корректировочного периода секретариат проводит окончательную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств. |
The Steering Group shall review annually the content of each part of the CMF. |
Руководящая группа ежегодно проводит обзор содержания каждой части ОСМД. |
The EGTT shall meet at least twice a year in conjunction with the sessions of the subsidiary bodies. |
ГЭПТ проводит свои совещания по меньшей мере два раза в год в связи с сессиями вспомогательных органов. |
This examination shall be carried out by a physician of his choosing at his expense. |
Такое освидетельствование проводит врач по выбору и за счет освобождаемого лица. |
The Secretary of Justice shall interview the applicant to determine the veracity of the allegations in the application. |
Министр юстиции проводит интервью с заявителем для определения правильности указанных в заявлении данных. |
The proposal of the President concerning the first election of members of ITLOS further provides that the Secretary-General shall draw lots by region. |
Предложение Председателя в отношении первых выборов членов МТМП предусматривает также, что Генеральный секретарь проводит жеребьевку по регионам. |
It shall meet, as required, back-to-back to sessions of the Bureau. |
По мере необходимости он проводит свои совещания накануне или после заседаний Бюро. |
The Constitutional Court, with national jurisdiction, shall have its seat in Quito. |
Конституционный суд общенациональной юрисдикции проводит свои заседания в Кито. |
Unless otherwise decided, the Commission shall hold its meetings at its headquarters. |
Если не принимается иное решение, Комиссия проводит свои заседания в своей штаб-квартире. |
It shall hold its investigative meetings with at least two members of the Commission in attendance. |
Она проводит свои заседания, посвященные расследованию, в присутствии по меньшей мере двух членов Комиссии. |
The State shall adopt a preferential policy on employment with a view to attracting and employing ethnic minority workers. |
В области занятости государство проводит льготную политику с целью привлечения и найма работников из числа этнических меньшинств. |
The TEC shall meet at least twice per year as of 2012, resources permitting. |
ИКТ, при наличии ресурсов, начиная с 2012 года проводит свои совещания не реже двух раз в год. |
The JPSM shall meet quarterly but can call extraordinary meetings when any problem occurs. |
СМПБ проводит заседания раз в три месяца, однако может созывать чрезвычайные заседания в случае возникновения любых проблем. |
The National Register of Legal Persons shall verify whether undertakings and names comply with the principles of exclusiveness, veracity and unity. |
Национальная регистрационная палата для юридических лиц проводит проверку соответствия обязательств и названия принципам несхожести, истинности и последовательности. |
Normally, the delegation shall hold meetings on a daily basis to debrief and consider adjustment of the programme in the light of information obtained. |
Обычно делегация проводит ежедневные совещания для обсуждения и возможных корректировок программы в свете полученной информации. |
The group shall interview shortlisted candidates to ensure equal treatment of all candidates; |
Группа проводит собеседование с кандидатами, включенными в окончательный список, для обеспечения равного отношения ко всем кандидатам; |
In making recommendations on land planning and development, the Council shall consult individuals whose rights are affected. |
При вынесении рекомендаций по планированию землепользования и освоению земель Совет проводит консультации с лицами, права которых затрагивает этот процесс. |
The Secretariat shall inform member States of the expert group meetings it holds as requested. |
Секретариат информирует государства-члены о совещаниях групп экспертов, которые он проводит в соответствии с полученными просьбами. |
The technical panel shall also provide information and assessment on the fulfilment of commitments by developed country Parties to provide capacity-building support. |
Группа технических экспертов также обеспечивает подготовку информации и проводит оценку соблюдения обязательств Сторон из числа развитых стран по оказанию помощи в укреплении потенциала. |
The embassies of the Argentine Republic abroad shall be responsible for carrying out the relevant inspection through the military attachés accredited in that locality. |
Соответствующую проверку проводит посольство Аргентинской Республики за рубежом с помощью военных атташе, аккредитованных при соответствующих ведомствах. |