Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Shall - Проводит"

Примеры: Shall - Проводит
If the executive board decides that the request has merit it shall] perform a review in accordance with this paragraph and decide whether the proposed issuance should be approved; Если исполнительный совет принимает решение о том, что просьба является обоснованной, то он] проводит пересмотр в соответствии с настоящим пунктом и принимает решение о том, следует ли утвердить предлагаемый ввод в обращение;
If that Party submits comments, the [branch 2] [panel] shall, within [...] weeks from the date on which it received the comments, consider them and Если эта Сторона представляет свои замечания, [подразделение 2] [группа экспертов] в [...] недельный срок с момента получения замечаний проводит их рассмотрение и
When an aquifer State has reasonable grounds for believing that a particular planned activity in its territory may cause adverse effects on a transboundary aquifer or aquifer system, it shall, as far as practicable, assess the potential effects of such activity. Когда государство водоносного горизонта имеет разумные основания полагать, что тот или иной конкретный вид планируемой деятельности на его территории может иметь неблагоприятные последствия для трансграничного водоносного горизонта или системы водоносного горизонта, оно в практически осуществимой степени проводит оценку потенциальных последствий такой деятельности.
In accordance with the Convention, "the Conference of the Parties shall undertake three years after the entry into force of this Convention, and at least every six years thereafter, an evaluation of its effectiveness" (Art. 15). Согласно Конвенции, "Конференция Сторон через три года после вступления в силу настоящей Конвенции, а затем не реже одного раза в шесть лет проводит оценку ее эффективности" (статья 15).
The membership and respective tasks of the stage 2 and stage 3 expert review teams are as follows. (a) The stage 2 expert review team shall carry out the stage 2 reviews in collaboration with the EMEP emission data centre. Ниже указываются членский состав и соответствующие задачи групп экспертов по обзору на этапах 2 и 3: а) группа экспертов по обзору на этапе 2 проводит обзоры на этапе 2 в сотрудничестве с центром ЕМЕП по данным о выбросах.
At such session, the Council shall undertake consultations on the theme for the high-level segment with a view to reaching a decision, if possible, during the substantive session, but not later than at a resumed session in the autumn following the annual session. На такой сессии Совет проводит консультации по теме этапа заседаний высокого уровня на предмет выработки и решения, по возможности, на основной сессии, но не позднее чем на возобновленной сессии, которая проводится осенью после ежегодной сессии .
5.2. The Technical Service shall measure each alignment tyre three times in accordance with paragraph 4 of Annex 6 and applying the conditions in paragraph 3 of Annex 6, and provide the mean value and standard deviation established from the 3 measurements for each tyre. 5.2 Техническая служба проводит измерения в отношении каждой шины для регулировки три раза в соответствии с пунктом 4 приложения 6 и с соблюдением условий, указанных в пункте 3 приложения 6, и устанавливает среднее значение и стандартное отклонение, полученное по результатам трех измерений каждой шины.
The Conference of the Parties shall periodically review the long-term goal, in light of the Convention's ultimate objective, as well as overall progress in implementing the Convention, in accordance with the provisions of the Convention. Конференция Сторон периодически проводит пересмотр долгосрочной цели с учетом конечной цели Конвенции, а также общего прогресса в деле осуществления Конвенции в соответствии с положениями Конвенции.
The court shall summarily hear the applicant and the respondent and decide by decree even if on the day of the hearing the applicant or the respondent, or both, fail to appear before the court (sub art (3)). Суд проводит суммарное слушание истца и ответчика и выносит постановления даже в том случае, если в день слушания истец или ответчик или оба из них не являются в суд (пункт З).
(b) The President of the Council shall also convene organizational meetings two weeks before the beginning of each session and, if necessary, during the Council sessions to discuss organizational and procedural issues pertinent to that session. Ь) Председатель Совета также проводит организационные заседания за две недели до начала каждой сессии и, при необходимости, в ходе сессий Совета для обсуждения организационных и процедурных вопросов, имеющих отношение к работе данной сессии.
If a court suspects that a confession has been extracted by force, it shall investigate the matter in accordance with due process principles in order to ensure that justice is done в случае существования у суда подозрений в том, что признательное показание было получено силой, он проводит соответствующее расследование, руководствуясь надлежащей правовой процедурой, в целях обеспечения правосудия.
The Executive Committee shall meet when necessary, and in particular on dates fixed by the Committee, at the request of the majority of the members of the Committee, and on such other occasions as the Chairperson deems necessary. Исполнительный комитет проводит свои совещания по мере необходимости, в частности в сроки, устанавливаемые Комитетом, по просьбе большинства членов Комитета и тогда, когда Председатель считает это необходимым.
(e) The Consultative Group shall hold as many meetings as deemed necessary by its members, both during sessions of the Assembly or between each annual session, but no less than four meetings in each intersessional period; е) Консультативная группа проводит столько заседаний, сколько сочтут необходимым ее члены, как во время сессий Ассамблеи, так и между ежегодными сессиями, но не менее четырех заседаний в каждый межсессионный период;
Part 4, article 26, of the Constitution says that the "State shall pursue a policy of raising the standard of living of the general public through the development of education, health, housing and employment." В пункте 4 статьи 26 Конституции отмечается, что "государство проводит политику повышения уровня жизни населения страны на основе развития систем образования, здравоохранения, обеспечения жильем и занятости".
[Option 2: Following the annual review of the inventory for the final year of the commitment period, the secretariat shall conduct the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts (at the end of the 'true-up' period).] [Вариант 2: После ежегодного рассмотрения кадастра за завершающий год периода действия обязательств секретариат проводит ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств (в конце "корректировочного" периода).]
The TDTB shall hold meetings twice a year in conjunction with and Convention Subsidiary Bodies and in addition hold at least four inter-sessional meetings, two meetings before each of the Conventions Subsidiary Bodies' meetings. СРПТ проводит свои совещания дважды в год в связи с сессиями вспомогательных органов Конвенции и дополнительно проводит по меньшей мере четыре межсессионных совещания, два совещания перед совещаниями каждого из вспомогательных органов Конвенции.
Thus, the Government has a policy of developing labour skills in household work for Lao women who shall have the opportunity to seek for employment according to their abilities until the government creates job opportunity for those who perform household work. Поэтому правительство проводит политику, направленную на развитие навыков лаосских женщин, связанных с ведением домашнего хозяйства, чтобы дать им возможность трудоустроиться и реализовать свой потенциал, пока правительство разрабатывает стратегию по созданию рабочих мест для лиц, занимающихся домашним хозяйством.
Shall meet at least twice a year, at the invitation of the Chairman, and take decisions on the basis of consensus; if that is not possible, decisions shall be taken by simple majority of members present; проводит заседания, созываемые Председателем не реже двух раз в год, и принимает решения на основе консенсуса; в случае если это невозможно, решения принимаются простым большинством голосов присутствующих членов Совета;
Fifth, we stress that the General Assembly remains the principal organ that reviews the work of its subsidiary organs, including the Human Rights Council, which is and shall remain a subsidiary body of the Assembly. В-пятых, мы подчеркиваем, что Генеральная Ассамблея остается главным органом, который проводит обзор деятельности ее вспомогательных органов, в том числе Совета по правам человека, который является и будет оставаться вспомогательным органом Ассамблеи.
It is, however, not clear why the Religious Organizations Law distinguishes between "religious groups" (up to 50 members) and "religious organizations", which shall consist of no less than 50 citizens. Вместе с тем не совсем понятно, почему Закон о религиозных организациях проводит различие между "религиозными группами" (в количестве до 50 членов) и "религиозными организациями", которые должны состоять не менее чем из 50 граждан.
In the case where a validated simulation tool is used by a vehicle manufacturer for whom the simulation tool was not validated, a single confirmation test shall be conducted by the vehicle manufacturer in conjunction with a Technical Service. 1.3.1 В случае использования прошедшего аттестацию средства моделирования изготовителем транспортных средств, для которого данное средство моделирования аттестовано не было, данный изготовитель транспортных средств совместно с технической службой проводит однократное контрольное испытание.
(b) The stage 3 expert review team shall carry out the stage 3 reviews at the required level of detail and prepare thorough review reports and update them, as needed, on the basis of further information received from Parties nominated experts. Ь) группа экспертов по обзору на этапе З проводит обзоры на этапе З при требуемом уровне детализации и подготавливает подробные доклады об обзоре и в случае необходимости обновляет их на основе дополнительной информации, полученной от назначенных Сторонами экспертов.
Decide to replace article 20, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with the following text: The Committee shall normally meet annually in order to consider the reports submitted in accordance with article 18 of the present Convention. постановляют заменить текст пункта 1 статьи 20 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин следующим тестом: Комитет, как правило, ежегодно проводит заседания с целью рассмотрения докладов, представленных в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции.
That the Transitional Government shall, as provided in the Transitional Charter, conduct, as soon as possible, a national census, from which an electoral system, including electoral registration, elections and other related democratic functions can be implemented; что в соответствии с Переходной хартией переходное правительство в возможно короткие сроки проводит национальную перепись населения, на основании которой можно будет организовать избирательную систему, включая регистрацию избирателей, выборы и другие связанные с этим демократические функции;
"The Party of origin shall, after completion of the environmental impact assessment documentation, without undue delay enter into consultations with the affected Party concerning, inter alia, the potential transboundary impact of the proposed activity and measures to reduce or eliminate its impact." "Сторона происхождения после завершения подготовки документации об оценке воздействия на окружающую среду и без необоснованного промедления проводит консультации с соответствующей затрагиваемой Стороной в отношении, в частности, потенциального трансграничного воздействия планируемой деятельности и мер по уменьшению или устранению ее воздействия."