Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Проводит

Примеры в контексте "Shall - Проводит"

Примеры: Shall - Проводит
Under article 8 of the Constitution of the Lao People's Democratic Republic, 'The State shall pursue a policy of solidarity and equality between the country's ethnic groups. В соответствии со статьей 8 Конституции ЛНДР государство проводит политику солидарности и равенства между различными этническими группами.
The Committee shall meet biennially and its report will be submitted as a background document to facilitate discussion on regional economic cooperation at the Commission sessions. Комитет проводит сессии раз в два года и представляет свой доклад в качестве справочного документа для содействия обсуждению вопросов регионального экономического сотрудничества на сессиях Комиссии.
The developer is responsible for the organization of the hearings and shall conduct them together with the OVOS consultant who prepared the OVOS Statement. Заказчик отвечает за организацию слушаний и проводит их совместно с консультантом по ОВОС, подготовившим заявление об ОВОС.
NTG shall meet at least once a year or more if required in order to fulfill its duties. Для выполнения поставленных задач СКГ каждый год проводит минимум один, а в случае необходимости несколько собраний.
The Subcommittee shall consult with the State Party whether other ways exist to improve the situation of persons deprived of their liberty, including through requesting technical assistance. Подкомитет проводит с государством-участником консультации по вопросу о том, имеются ли иные пути улучшения положения лиц, лишенных свободы, в том числе путем обращения с просьбой об оказании технической помощи.
The tests shall be carried out in accordance with the provision of this Regulation. В случае каждого типа системы держатель знака официального утверждения проводит через соответствующие промежутки времени по крайней мере нижеследующие испытания, которые должны соответствовать положениям настоящих Правил.
The manufacturer shall conduct audits at least every 18 months, to verify the continued competence of the assembler. Завод-изготовитель, по крайней мере один раз в 18 месяцев, проводит проверки с целью выяснения того, по-прежнему ли компетентен сборщик производить сборку.
The Executive Secretary of ESCAP shall submit an annual report, as adopted by the Council, to the Commission at its annual sessions. Совет проводит обзор административного и финансового положения Центра и хода осуществления его программы работы. Исполнительный секретарь ЭСКАТО представляет годовой доклад, принятый Советом, на ежегодной сессии Комиссии.
If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. Если вопреки пожеланиям женщины-заключенной медицинский осмотр проводит мужчина-врач, во время осмотра присутствует женщина-сотрудник.
Committee members shall act in an independent capacity while performing their advisory role on the Committee. Комитет проводит заседания по просьбе председателя или любого члена по мере необходимости, но не реже, чем один раз в календарный квартал.
For each type of system the holder of the approval mark shall carry out at least the following tests, at appropriate intervals. The tests shall be carried out in accordance with the provision of this Regulation. В случае каждого типа системы держатель знака официального утверждения проводит через соответствующие промежутки времени по крайней мере нижеследующие испытания, которые должны соответствовать положениям настоящих Правил.
Vnesheconombank shall create a reserve fund. The minimum percentage of annual allocations to the reserve fund shall be 20 percent of Vnesheconombank's profit. Для участия в реализации инвестиционных проектов и проектов экспортных контрактов российских экспортеров Внешэкономбанк проводит экспертизу этих проектов.
When the Conference of the Parties votes by mechanical means, a non-recorded vote shall replace a vote by show of hands and a recorded vote shall replace a roll-call. Если Конференция Сторон проводит голосование с помощью механического оборудования, то голосование путем поднятия рук заменяется голосованием, не заносимым в отчет о заседании, а поименное голосование заменяется голосованием, заносимым в отчет о заседании.
The Committee shall meet at least once between the sessions of the Meeting of the Parties. З. Комитет, если им не будет принято иного решения, проводит заседания не реже одного раза между сессиями Совещания Сторон.
When such a request is presented to the court, the court shall as soon as possible and not later than within one week hold a hearing concerning the issue. В случае подачи такого запроса суд в возможно короткий срок, не превышающие одной недели, проводит слушание по данному вопросу.
It shall enact laws, institute taxes and exercise oversight over the activities of the cabinet, against which it may move to have a vote of no-confidence. Национальное собрание проводит голосование по законам, дает согласие на введение налогов и контролирует деятельность правительства, в отношении которого оно может вынести вотум недоверия.
With a view to detecting and preventing fraud, the office of departure or entry, apart from cases of doubt, shall verify a posteriori a random proportion of 1 per thousand with a minimum of 6 documents per month of all returned vouchers No. 2. С целью обнаружения и предотвращения подделок таможня места отправления или въезда, за исключением спорных случаев, проводит последующую проверку 0,1 %, но не менее 6 в месяц, произвольно выбранных возвращенных отрывных листков Nº 2.
The Constitution provides that, as part of its attributions: The Office of the Public Prosecutor shall prepare the hearing of cases, direct and undertake pre-trial and criminal investigations. В статье 219 Конституции говорится, что в рамках своих функций государственная прокуратура проводит дознание по делам, направляет и стимулирует судебные и следственные действия и процесс уголовного разбирательства.
Thereafter, as circumstances permit, the United Nations shall make an assessment of the situation and review the factors and sub-factors to be re-evaluated in accordance with the conditions, within the limits of the existing mission factor ceilings. Затем, если позволят обстоятельства, Организация Объединенных Наций проводит оценку положения и пересматривает коэффициенты для миссии и составляющие их элементы в соответствии со сложившимися условиями в пределах их существующих максимальных ставок.
The transaction log shall verify that there is no discrepancy with regard to the requirements of paragraphs 41 to 53 above as part of its automated checks set out in 13/CMP.. Оператор регистрационного журнала операций проводит проверку на предмет наличия расхождений с требованиями пунктов 41-53 выше в рамках своих автоматизированных проверок, упоминаемых в решении 13/СМР..
The rules of procedure say that the Council shall meet in public unless it decides otherwise; public discussion should be the rule and not the exception. Согласно Правилам процедуры Совет проводит открытые заседания в том случае, если не будет принято другого решения; открытые обсуждения должны стать правилом, а не исключением.
The implementing agency shall monitor the progress of the project activity and related events that could trigger, for example, subsequent loan disbursements, cancellation, write-off or acceleration, until the loan has been fully repaid. До тех пор пока заем в полной мере не возмещен, осуществляющее учреждение проводит мониторинг прогресса данной деятельности по проекту и связанных с этим событий, которые могут послужить причиной, например, последующих выплат по займу, аннулирования, списания или предъявления займа к ускоренному возмещению.
Paragraph 17 of the Instrument provides that the Council shall meet at the seat of the GEF secretariat. Пункт 17 Документа предусматривает, что Совет проводит свои совещания в месте расположения секретариата ФГОС. Совет проводил совещания в месте расположения секретариата в Вашингтоне во всех случаях, кроме трех.
An interrogator who uses unlawful methods to extract evidence from an individual during an initial inquiry or pre-trial investigation shall be deprived of his liberty for up to three years. Принуждение давать показания при допросе путем незаконных действий со стороны лица, которое проводит дознание или предварительное следствие, наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
Instead, military observers are covered by paragraph 47 (a) of the model status-of-forces agreement, which provides that the Representative/Commander shall conduct any necessary supplementary inquiry and then agree with the Government whether or not criminal proceedings will be instituted. Вместо этого военные наблюдатели охватываются пунктом 47(a) типового соглашения о статусе сил, который предусматривает, что представитель/командующий проводит любое необходимое дополнительное расследование и затем согласовывает с правительством вопрос о том, следует ли возбуждать уголовное дело.