Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуального

Примеры в контексте "Sex - Сексуального"

Примеры: Sex - Сексуального
In Liberia, UNIFEM worked with the police, prison authorities, judges and law court officials to apply gender justice principles to sex and gender-based violence cases. В Либерии ЮНИФЕМ вел работу с полицией, тюремными властями, судьями и должностными лицами судов, добиваясь применения принципов гендерной справедливости к случаям сексуального и гендерного насилия.
The development of sex assault referral centres would be an important element over the next three years and should result in a better prosecution rate. В ближайшие три года важным элементом станет развитие сети центров консультативной помощи жертвам сексуального насилия, что поможет увеличить коэффициент судебного преследования.
Instead, it provides conditions for criminals to generate income from prostitutes in a legal manner, lure more girls and women into becoming prostitutes, and increase sex tourism. Напротив, она дает преступникам возможность получать доход от проституток законным путем, вовлекать больше девушек и женщин в занятия проституцией и расширять масштабы сексуального туризма.
Evidence of a sex scandal, some kind of financial malfeasance, not this, for God's sake! Свидетельства сексуального скандала, какие-нибудь финансовые злоупотребления, но это, Бога ради!
It had also adopted guidelines for preventing violence against students by school staff and was implementing policy guidelines on comprehensive sex education. Также приняты руководящие принципы по предотвращению насилия в отношении учащихся со стороны персонала школ, и претворяются в жизнь руководящие принципы в области всестороннего сексуального воспитания.
UNFPA played a critical role in organizing a symposium on sex ratio imbalance at the Fourth Asia and the Pacific Conference on Reproductive and Sexual Health and Rights. ЮНФПА сыграл ведущую роль в организации симпозиума, посвященного диспропорциям в соотношении полов, в ходе четвертой Азиатско-Тихоокеанской конференции по проблемам охраны репродуктивного и сексуального здоровья и прав.
FAO has defined livelihood strategies and guidelines to address the vulnerability factors and underlying causes of sexual and gender-based violence and "survival sex" for populations in crisis. ФАО разработала стратегии и руководящие принципы обеспечения средств к существованию в целях решения проблем, связанных с факторами уязвимости и основными причинами сексуального и гендерного насилия и «секса в целях выживания» для охваченных кризисом групп населения.
The statistics are then processed to provide a breakdown of information, by sex, on the numbers who report criminal violence of a sexual nature. В разработанной форме статистического учета с разбивкой по полу собираются сведения о количестве обратившихся по причине преступных посягательств сексуального характера.
With the aim of addressing sexual violence, significant amendments were introduced in 1999 and 2004 to Chile's laws on sex offences. В целях пресечения сексуального насилия в 1999 и 2004 годах законодательство Чили о сексуальных преступлениях пополнилось двумя новыми важными законами.
In addition, various measures, including workshops for teachers, have been implemented to promote appropriate and effective lessons that teach about sex. Кроме того, предпринимаются различные меры, включая проведение семинаров-практикумов для преподавателей, с тем чтобы содействовать проведению надлежащих и эффективных занятий по вопросам сексуального здоровья.
For the past 10 years, schools had been offering a life skills programme which included sex education and sexual health. На протяжении последних 10 лет в школах проводятся занятия по ознакомлению с жизненно необходимыми навыками, которые включают в себя темы полового воспитания и сексуального здоровья.
Sustainable development cannot be achieved unless all women and girls enjoy universal access to sexual and reproductive health and rights over the life cycle, enabling them to make free and informed decisions about sex and reproduction. Устойчивого развития не достичь, пока все женщины и девочки не будут пользоваться всеобщим доступом к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья и прав на протяжении всей жизни, что позволит им принимать свободные и осознанные решения в отношении секса и рождения детей.
Eighty-two per cent of refugees are women and children, and vulnerable women refugees continue to be exploited through coping mechanisms for survival, including prostitution, early marriage and sex in exchange for assistance. Восемьдесят два процента беженцев составляют женщины и дети, а женщины-беженцы, находящиеся в уязвимом положении, по-прежнему подвергаются эксплуатации, и чтобы выжить, вынуждены заниматься проституцией, вступать в браки в раннем возрасте и предлагать услуги сексуального характера в обмен на помощь.
This includes fulfilling young people's rights to have comprehensive information about sexuality and sex, as well as where to access confidential sexual and reproductive health services. Это включает реализацию прав молодежи на получение всеобъемлющей информации о сексуальности и половой жизни, а также иметь доступ к конфиденциальным услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья.
Stigma means that young people are inhibited from feeling free to express their sexuality, talk openly about sex with their parents or guardians or access sexual and reproductive health information and services. Стигматизация означает, что молодым людям запрещается свободно проявлять свою сексуальность, открыто говорить о сексе со своими родителями и опекунами или получать информацию и пользоваться услугами в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья.
As studies of male buyers have revealed, men's sexual access to women and girls in the sex industry has significant detrimental effects on all women and girls, making sexual violence more acceptable and reinforcing gender inequality. Как показывают исследования, касающиеся мужчин-потребителей, доступ мужчин к женщинам и девочкам в сексуальных целях в секс-индустрии имеет значительные пагубные последствия для всех женщин и девочек, повышая приемлемость сексуального насилия и упрочая неравенство между женщинами и мужчинами.
The objectification of women in entertainment and media, the commercialization of sex and the pornography industry have caused increased sexual violence against women and girls. Обезличивание женщин в развлекательной продукции и средствах массовой информации, коммерциализация секса и порнографическая индустрия привели к росту масштабов сексуального насилия в отношении женщин и девочек.
A lack of access to sexual and reproductive health care reduces the ability of women to negotiate safe and wanted sex with their partners, including with regard to methods of contraception. Отсутствие доступа к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья снижает способность женщин добиваться обеспечения для себя безопасного секса по согласию со своими партнерами, в том числе принимая во внимание способы контрацепции.
In 41 countries, sex worker-led organizations and networks engaged in the design, implementation and monitoring of sexual and reproductive health and HIV programmes to ensure that their needs were met. В 41 стране возглавляемые работниками секс-индустрии организации и сети участвовали в разработке, осуществлении и мониторинге программ в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья и борьбы с ВИЧ, чтобы гарантировать удовлетворение своих потребностей.
Empowerment of Safe Sex Behaviour among men who have sex with men (MSM) Просветительская работа среди мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, по вопросам безопасного сексуального поведения
Measures taken with regard to such issues and sex education in general are insufficient at the level of schools, young persons and the training offered to the relevant actors. Этим вопросам и вопросам сексуального воспитания в целом уделяется недостаточно внимания, в частности в рамках школьной программы и при подготовке учителей.
It mainly contained recommendations relating to sex education, for which, according to the federation, there is a serious need among large numbers of young girls. В нем в основном содержались рекомендации относительно развития сексуального воспитания, в котором, по мнению федерации, серьезно нуждаются многие молодые девушки и девочки.
Schools often meet with resistance from some parents, conservative NGOs and politicians who object in principle to comprehensive sex education of the sort that is found in other EU countries. Школы часто сталкиваются с сопротивлением со стороны некоторых родителей, консервативных НПО и политиков, которые принципиально выступают против всеобъемлющего сексуального воспитания по такой модели, которая реализована в других странах ЕС.
The big deal is that mothers force their kids into this so that they can dress them up like dolls and parade them around like sex objects. Огромная проблема в том, что матери заставляют своих детей участвовать в конкурсах чтобы одеть их как кукол и водить по подиуму как объекты сексуального вожделения.
All of our victims are involved in the sex trade, but we never knew how they were connected, or who was pimping them out. Все наши жертвы предоставляли услуги сексуального характера, но мы так и не узнали, как именно они были связаны, или кто был их сутенёром.