| Attended by over 300 people, the forum was entitled "Sexual exploitation worldwide: sex trafficking, sex tourism and prostitution, a global human rights crisis". | На этом форуме, озаглавленном "Глобальный кризис прав человека: сексуальная эксплуатация, международная торговля услугами сексуального характера, секс-туризм и проституция", присутствовало свыше 300 человек. |
| Founded in 1988, the Coalition works internationally to bring attention to all forms of sexual exploitation, including sex trafficking, prostitution, pornography, sex tourism and mail order bride selling. | Основанная в 1988 году Коалиция осуществляет деятельность на международном уровне с целью привлечения внимания ко всем формам сексуальной эксплуатации, включая торговлю услугами сексуального характера, проституцию, порнографию, секс-туризм и продажу невест по почтовым заказам. |
| The general age of consent for homosexual sex, as well as heterosexual, is 14 years. | Возраст сексуального согласия для гомосексуальных и для гетеросексуальных контактов был уравнен и составил 14 лет. |
| And in fact, I think it's more powerful than the sex drive. | И, на самом деле, мне кажется он куда сильнее сексуального влечения. |
| One is the sex drive: the craving for sexual gratification. | Одна - сексуальное влечение: жажда сексуального удовлетворения. |
| Please state whether there are policies and programmes concerning birth control and sex education. | Просьба сообщить, существуют ли политика и программы, касающиеся регулирования рождаемости и сексуального просвещения. |
| The option of abstinence from sexual relations until marriage can and should form part of sex education. | Пропаганда воздержания от половых отношений до вступления в брак может и должна составлять часть сексуального просвещения. |
| Some of our children have been infected at their very first experiment with sex. | Некоторые из наших детей были инфицированы во время своего первого же сексуального эксперимента. |
| His country, unfortunately, had not been immune to "sex tourism". | К сожалению, его страна не оказалась застрахованной от "сексуального туризма". |
| Special attention should also be paid to adolescents regarding drug abuse, alcohol consumption, mental health and sex education. | Особое внимание следует также уделять подросткам, в том что касается злоупотребления наркотическими средствами, употребления алкоголя, психического здоровья и сексуального образования. |
| Ensuring proper sex education at school. | Обеспечение надлежащего сексуального просвещения в школах. |
| To date, most of the victims of Japanese sex slavery still live in suffering. | Страдания большинства жертв японского сексуального рабства продолжаются до сих пор. |
| Pornography is becoming the main means of sex education and encouraging the spread of related practices and behaviours. | Порнография становится основным средством сексуального воспитания и способствует распространению соответствующих моделей поведения. |
| The epidemics of sex slavery and human trafficking persist worldwide, with devastating consequences for the victims and their families. | Повсюду в мире продолжается эпидемия сексуального рабства и торговли людьми с разрушительными последствиями как для самих жертв, так и для их семей. |
| In recent years a high number of training materials has been compiled on the topic of sex education. | За последние годы было разработано большое количество учебных пособий по теме сексуального образования. |
| In 2008, a project for the review of school health development was launched, which focused on the topic of sex education. | В 2008 году был начат проект по обзору развития здравоохранения в школах, основное внимание уделяющий теме сексуального образования. |
| Courts apply this aggravated circumstance also in cases when sex crime has been committed within the family. | Суды также считают отягчающим обстоятельством факт совершения сексуального преступления в семье. |
| The goal of APIS is to maintain and promote the sexual health of sex workers. | Цель APIS состоит в поддержании и охране сексуального здоровья работников секс-индустрии. |
| She would also like information on any sex education measures taken to reduce the incidence of sexually transmitted diseases. | Она хотела бы также получить информацию о любых мерах в области сексуального воспитания, которые были приняты для снижения числа случаев заболеваний, передаваемых половым путем. |
| In addition, students received sex education as part of life skills courses run by schools and youth clubs. | Кроме того, учащиеся проходят программу сексуального воспитания в рамках курсов обучения жизненным навыкам, которые организуются в школах и молодежных клубах. |
| Another aspect of violence against women that needs to be addressed is that of so-called sex crimes. | Одной из нерешенных проблем в области борьбы с насилием в отношении женщин является борьба с преступлениями сексуального характера. |
| Better information, sex education and sexual and reproductive health services must be made available to all. | Более широкая информация, просвещение в вопросах взаимоотношения полов и медицинские услуги по обеспечению сексуального и репродуктивного здоровья должны быть доступными для всех. |
| HIV funding has also supported the expansion of services for female sex workers, including sexual and reproductive health services. | Финансирование мероприятий по борьбе с ВИЧ также способствовало расширению услуг, в том числе услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, для женщин, занятых в секс-индустрии. |
| People have the right to the highest attainable standard of sexual and reproductive health regardless their sex, age, religion or culture. | Люди имеют право на максимально достижимый уровень сексуального и репродуктивного здоровья независимо от их пола, возраста, вероисповедания и культуры. |
| One delegation emphasized the need to integrate sexual and reproductive health and rights and sex education in the policy and UNICEF-supported programmes. | Одна делегация подчеркнула необходимость учета в рамках политики и поддерживаемых ЮНИСЕФ программ компонента сексуального и репродуктивного здоровья и прав и полового просвещения. |