Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуального

Примеры в контексте "Sex - Сексуального"

Примеры: Sex - Сексуального
Reliable data on youth's condom use at last high-risk sex remains unavailable in many countries, due to the political and cultural sensitivities surrounding sexual behaviour in general, and particularly that of adolescents. Во многих странах в силу политических и культурных особенностей вопросы сексуального поведения в целом, и особенно поведения подростков, относятся к числу деликатных, достоверные данные об использовании молодежью презервативов при последнем половом акте повышенного риска, по-прежнему отсутствуют.
If the applicant alleges gender-based persecution, the interpreter, the reportwriter and the aid agency representative must, to the extent possible, also be of the same sex as the asylum-seeker. Если заявления заинтересованного лица касаются сексуального преследования, переводчик, лицо, ведущее стенограмму, и представитель организации взаимопомощи должны по мере возможности также быть того же пола, что и проситель убежища.
Law professor John Stinneford has argued that chemical castration is a cruel and unusual punishment because it exerts control over the mind of sex offenders to render them incapable of sexual desire and subjects them to the physical changes caused by the female hormones used. Профессор права Джон Стиннфорд (John Stinneford) заявил, что химическая кастрация, контролируя мозг насильника, делает для него невозможным достижение сексуального желания и приводит к физическим изменениям из-за женских гормонов, тем самым являясь жестоким и неадекватным наказанием.
Additionally, in 1966 Masters and Johnson would publish the first of two texts cataloguing their investigations into the physiology of sex, breaking taboos and misapprehensions similar to those Kinsey had confronted more than a decade earlier in a closely related field. В те же 1960-е годы Мастерс и Джонсон опубликовали свои исследования физиологии секса, разрушая табу и предрассудки, сходные с теми, которые Кинси разрушил более чем на десятилетие раньше, но в близкородственной области социологии сексуального поведения человека.
In fact, we are witnessing a bizarre aberration in the context of Sweden's treatment of sex crime - a case that exposes the grim reality of indifference, or worse, that victims there and elsewhere face. По сути, мы являемся свидетелями странного отклонения от нормального расследования преступлений сексуального характера в Швеции - дело, которое демонстрирует жестокую реальность, полную, в лучшем случае, безразличия, с которой сталкиваются жертвы здесь и в других местах.
The vulnerability of women to HIV should be addressed by protecting their equal right to marital property, enforcing laws against gender-based violence, including rape in marriage, and empowering them to negotiate safer sex with men. На подверженность женщин ВИЧ-инфекции следует реагировать защитой их прав на супружескую собственность, введением в действие законов против сексуального насилия, в том числе изнасилования в браке. Следует также давать женщинам право обсуждать безопасный секс с мужчинами.
After learning of Kurt's ignorance of sexual matters, Blaine visits Kurt's father, Burt (Mike O'Malley), and prompts him to give Kurt "the talk" about sex. После того, как Блейн понимает, что Курт мало сведущ в вопросах сексуального воспитания, он посещает отца Курта, Барта Хаммела (Майк О'Мэлли), и предлагает ему поговорить с сыном о сексе.
We've followed up on every single person for whom Phillip Stroh served as defense counsel... a lot of fun, since he specialized in sex crimes... and none of them are connected to our suspect. Мы усердно проверяем каждого человека, кого Филипп Стро представлял в суде в качестве адвоката... много забавного, поскольку он стал специализироваться на преступлениях сексуального характера... ни одно из них не связано с нашим подозреваемым.
Parliament is currently discussing a new bill to increase sentences for sexual exploitation of children or the organization of sex tourism, to be applicable also to Italians abusing children abroad. В настоящее время парламент рассматривает законопроект, в котором предусматривается увеличение наказаний за сексуальную эксплуатацию детей или организацию секс-туризма и положения которого должны применяться также к случаям сексуального надругательства над детьми, совершаемого итальянскими гражданами за границей.
The Holy See does not endorse the use of condoms as part of HIV and AIDS prevention programmes of education in sex or sexuality. Святой Престол не поддерживает использование презервативов в качестве одной из мер образовательных программ в области профилактики ВИЧ/СПИДа, посвященных вопросам полового воспитания и сексуального поведения.
In Liberia, UNIFEM worked within the security sector to obtain commitments towards ensuring integration of women-friendly practices into their operations with respect to the prevention and response to sex and gender-based violence cases. В Либерии ЮНИФЕМ ведет работу в секторе безопасности, которая посвящена мобилизации обязательств в целях обеспечения актуализации практики, благоприятствующей учету интересов женщин, в оперативной деятельности в том, что касается предотвращения случаев сексуального и гендерного насилия и реагирования на них.
Partners in the Democratic Republic of the Congo and Rwanda were also given support to implement radio programmes on care for sex and gender-based violence survivors, with awareness-raising radio messages informing communities of available services. Партнеры в Демократической Республике Конго и Руанде также получили поддержку в подготовке радиопрограмм по вопросам ухода за пострадавшими от сексуального и гендерного насилия, причем в радиосообщениях с целью повышения осведомленности общины информировались об имеющихся услугах.
The special training for officers ensures, for example, that although the first officer on the scene of a rape is a uniformed officer, no personal or delicate questions will be asked until the investigator trained in dealing with victims of sex crimes arrives. Специальная подготовка сотрудников предусматривает следующее: даже если должностным лицом, оказавшимся на месте совершения изнасилования, является сотрудник полиции в форме, он не должен задавать никаких личных или деликатных вопросов до тех пор, пока не прибудет следователь, специально подготовленный для работы с жертвами сексуального насилия.
In particular, it explained the problem to Swiss missions in the cabaret artists' countries of recruitment and in countries of destination of sex tourists from Switzerland. Группа, в частности, довела информацию о существующих проблемах до швейцарских представительств в странах, где набираются артисты для кабаре, а также в странах, куда швейцарцы выезжают для сексуального туризма.
CRC further called on Mali to strengthen sex and reproductive health education for adolescents and to provide them with the necessary assistance and access to health care and education. Эти три комитета призвали Мали обеспечить более широкую доступность услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, также с целью предупреждения беременности в раннем возрасте и подпольных абортов.
The impact of sex education on women is reflected in fertility, the health of mothers and children, knowledge and use of contraceptives and the prevention and control of STIs. Влияние сексуального воспитания на женщин сказывается на уровне фертильности, на состоянии здоровья матери и ребенка, на осведомленности в отношении методов контрацепции и их применении, а также на предупреждении и контроле за распространением инфекций, передаваемых половым путем.
two counts of child sex abuse; Did two years inside; Поставлен на учет за сексуальные домогательства, 2 случая сексуального насилия над детьми, отсидел 2 года,
In the framework of the National Programme of Education for Love and Sexuality, the Ministry of Education and Culture is planning large-scale sex education training for schoolteachers, with an emphasis on HIV/AIDS prevention. Министерство образования планирует провести в рамках ПРОНЕСА массовое обучение учителей методам сексуального воспитания, обращая при этом особое внимание на профилактику ВИЧ/СПИДа.
An additional Amendment, issued in 2007, stated that the Law will apply to every person convicted of sex offence as an adult, whereas previously the Law only applied to persons sentenced to at least one year imprisonment for a sex offence. Дополнительная поправка, выпущенная в 2007 году, предусматривает, что данный закон применяется к любому человеку, который был осужден за совершение сексуального преступления как совершеннолетний, тогда как прежде он применялся только к лицам, приговоренным за совершение сексуального преступления к лишению свободы сроком минимум один год.
No broadcast shall contain private life expressions and behaviours which would be unacceptable in public life, which are intended to exploit sexuality, which present individuals as sex objects and reduce the human body to a sexual symbol. В радио- и телевизионных передачах не допускается употребление выражений и моделей поведения интимного характера, не предназначенных для публичной демонстрации, эксплуатирующих сексуальность, представляющих людей в качестве сексуальных объектов и сводящих человеческое тело до уровня сексуального символа.
Shooter had an ex-wife, a drinking problem a drug problem, a complicated sex problem he was barely aware of. У Стрелка была бывшая жена, проблема с алкоголем, наркотиками, трудности сексуального характера, о которых он не догадывался.
Registered sex offender lives down the hill from the boy's bones? Отбывавший срок за действия сексуального характера, живущий у холма, где нашли кости мальчика?
Enhanced national capacity for addressing the HIV and SRH needs of young people and sex workers, including through community-led organizations and networks Укрепление национального потенциала в целях удовлетворения потребностей молодых людей и работников секс-индустрии в услугах по предотвращению ВИЧ и охране сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе по линии общинных организаций и сетей
Young women were reluctant to carry or suggest use of condoms for fear of being seen as promiscuous while many young men disliked condoms for their interference in the enjoyment of sex. Девушки не хотели носить с собой или предлагать использовать презерватив из боязни того, что их сочтут неразборчивыми в связях, в то время как многие юноши предпочитали не пользоваться презервативами потому, что они мешают получить максимальное удовольствие от сексуального контакта.
Unwanted and unsafe sex is likely to lead to sexually transmitted diseases and HIV/AIDS, which not only affect immediate health but also future sexual and reproductive health and mortality. Вступление в половую связь по принуждению и без принятия мер предосторожности чревато опасностью заражения передаваемыми половым путем болезнями и ВИЧ/СПИДом, что отражается не только на состоянии здоровья на данный момент, но и на перспективах сексуального и репродуктивного здоровья и показателях смертности.