In order to incorporate sex education into all the subsystems of the National Public Education Administration, it is necessary to include it in teacher training. |
Включение вопросов сексуального воспитания в комплекс субсистем Национального управления государственного образования подразумевает учет вопросов подготовки преподавательского состава. |
Spielberg remained close to Watson's treatment, but removed various sex scenes with Gigolo Joe. |
Спилберг оставил общую концепцию Уотсона, но устранил некоторые сцены сексуального характера с участием Жиголо Джо, задуманные Кубриком. |
Two nights into this bout of sex, Abe began choking Ishida, and he told her to continue, saying that this increased his pleasure. |
Через две ночи их сексуального марафона Абэ начала придушивать Исиду, он просил её продолжать, поскольку это доставляло ему удовольствие. |
Some Governments have initiated efforts to make mass media more aware of the need to eliminate sexism, including the projection of women as sex objects. |
Некоторые правительства инициировали осуществление мер по повышению уровня осознания средствами массовой информации необходимости искоренения пренебрежительного отношения к женщинам, включая изображение женщин в качестве объектов сексуального наслаждения. |
Ms. Bamba (Guinea) said that instruction on HIV/AIDS, family planning and sex was offered in the schools. |
Г-жа Бамба (Гвинея) говорит, что в программу школьного обучения включены темы, касающиеся ВИЧ/СПИДа, планирования семьи и сексуального просвещения. |
Probation and Welfare Officers, based in prisons, inform relevant Health Boards of the impending release from prison of sex offenders irrespective of whether the offence is against an adult or a child. |
Сотрудники Управления по делам условно осужденных и социальному обеспечению, работающие в тюрьмах, информируют соответствующие советы здравоохранения о предстоящем освобождении тех, кто был осужден за совершение преступления сексуального характера, независимо от того, совершено ли такое преступление в отношении взрослого или в отношении ребенка. |
Earlier focus on sex education had evolved into the implementation, since 2005, of a national and intersectoral plan on sexuality and gender. |
Начало сексуального воспитания в более раннем, чем прежде, возрасте привело к осуществлению, начиная с 2005 года, национального межсекторального плана по проблемам сексуальности и взаимоотношения полов. |
Population-based studies report that between 12 and 25 per cent of women have experienced attempted or completed forced sex by an intimate partner or ex-partner at some time in their lives. |
Согласно результатам демографических исследований, от 12 до 25 процентов женщин в тот или иной момент своей жизни пережили опыт, связанный с попыткой принуждения их к сексуальным отношениям либо с совершением насильственного сексуального акта со стороны партнера по интимным связям либо бывшего сожителя. |
BGRF stated that women were subjected to discrimination as a consequence of advertisements which portrayed women as sex objects or products for sale or consumption. |
Болгарский фонд гендерных исследований (БФГИ) отметил, что женщины подвергаются дискриминации в результате рекламных объявлений, в которых они изображаются в качестве сексуального объекта или потребительского товара. |
It is about the teaching of sex, sexuality, and sexual health. |
В процессе полового воспитания изучаются вопросы половых отношений, сексуальности и сексуального здоровья. |
By 2013, UNFPA had supported strengthened capacity for community-led organizations and networks that address HIV and the sexual and reproductive health-related needs of sex workers in 29 of the 38 UNAIDS priority countries. |
По состоянию на 2013 год ЮНФПА оказывал поддержку деятельности по укреплению потенциала возглавляемым общинами организациям и сетям, которые проводят деятельность по обеспечению удовлетворения потребностей работников секс-индустрии, связанных с борьбой с ВИЧ и охраной сексуального и репродуктивного здоровья, в 29 из 38 приоритетных стран ЮНЭЙДС. |
Section 156 provides the offence of procuring for sex by fraudulent means and provides a maximum penalty of two years imprisonment. |
Статьей 156 предусмотрена ответственность за получение услуг сексуального характера обманным путем, за что предусмотрена максимальная мера наказания в виде лишения свободы сроком до двух лет. |
The Act recognizes the consumer's right to equal treatment, information and non-discrimination on grounds of sex, and its provisions also address sexual and reproductive health. |
В Законе признается право граждан, пользующихся услугами национальной системы здравоохранения, на равное отношение при получении медицинского обслуживания, на доступ к информации, на отсутствие дискриминации по признаку пола, а также на охрану сексуального и репродуктивного здоровья. |
Criminal legislation on sex crimes has been amended so that sexual assault, most of whose victims are women, is severely punished, with stiffer penalties for violations of sexual freedom. |
В целях строгого пресечения актов сексуального насилия, жертвами которых в своем большинстве становятся женщины, были внесены поправки в Уголовное законодательство, касающееся сексуальных преступлений60, в соответствии с которыми были ужесточены меры наказания за преступления против налоговой свободы. |
Chile had elected to make sex education part of the core educational curriculum, regulated by the Ministry of Education, rather than a topic outside the curricular framework. |
Вместе с тем в ходе оценки, проведенной в 2004 году, сами учителя признали, что они не владеют самой последней информацией или современными навыками, необходимыми для преподавательской работы по вопросам сексуального поведения и эмоционального здоровья. |
UNFPA will support governments to develop strategies that specifically address the sexual and reproductive health needs of MSM, sex workers and transgender people based on epidemiological and national contexts. |
ЮНФПА будет оказывать поддержку правительствам в разработке стратегий, непосредственно направленных на удовлетворение потребностей мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, работников секс-индустрии и транссексуалов в услугах по охране сексуального и репродуктивного здоровья с учетом эпидемиологических и национальных особенностей. |
Fact-based evidence on young women's sexual and reproductive health is vital and needs to be fully disaggregated by age and sex. |
Ключевую роль играет сбор основанных на фактическом материале данных по вопросам охраны сексуального и репродуктивного здоровья молодых женщин, которые должны полностью подразделяться по возрастным группам и по половому признаку. |
Young people who were involved in the round table called upon us to eliminate obstacles that affect their access to sex education and reproductive and sexual health care services. |
Молодые люди, которые приняли участие в заседании «за круглым столом», призвали к устранению барьеров, препятствующих их доступу к половому воспитанию и медицинским услугам в области репродуктивного и сексуального здоровья. |
Many girls in developing countries for example are subjected to early marriage, suffering from sexual abuse, human trafficking, and sex trade. |
Многие девочки в развивающихся странах, например, принуждаются к вступлению в ранний брак, страдают от сексуального насилия, становятся жертвами торговли людьми и эксплуатации с целью оказания сексуальных услуг. |
Specifically, common side effects include difficulty becoming aroused, lack of interest in sex, and anorgasmia (trouble achieving orgasm). |
В частности, он может включать в себя трудности сексуального возбуждения, эректильную дисфункцию, потерю интереса к сексу и аноргазмию (невозможность достижения оргазма). |
Condoms are often used in sex education programs, because they have the capability to reduce the chances of pregnancy and the spread of some sexually transmitted diseases when used correctly. |
Презервативы часто используются в программах сексуального образования, потому что при правильном использовании они снижают вероятность беременности и ЗППП. |
An information leaflet discussing the context and causes of sex tourism was published as part of an extensive awareness-raising campaign and disseminated in chemists' shops, medical surgeries and vaccination centres. |
В ходе широкой кампании по привлечению внимания общественности рабочая группа выпустила информационную брошюру с изложением общей картины и причин сексуального туризма. |
The attacks also drew parallels to the then-recently released movie Wag the Dog, which features a fictional president faking a war in Albania to distract attention from a sex scandal. |
Также проводились параллели между атаками и недавно выпущенным фильмом Плутовство, в котором вымышленный президент США выдумывает войну в Албании, чтобы отвлечь внимание от сексуального скандала. |
In addition, tourism promotion and advertising companies and agencies are prohibited from encouraging or permitting in their advertising any association of tourism with the use of women as sex objects. |
Организации и учреждения, ведущие рекламу индустрии туризма, не должны допускать использования образа женщины как сексуального объекта. |
The mean age at first sex was 19.6 years, with a range of 12-34 years. |
Средневозрастной показатель первого сексуального опыта составлял 19,6 года, при этом возрастной разброс составлял от 12 до 34 лет. |