Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуального

Примеры в контексте "Sex - Сексуального"

Примеры: Sex - Сексуального
Keyword filtering is also seemingly responsible for restricted access to numerous Wikipedia articles that discuss sexual health, anatomy or bodily functions in a scientific or public health manner, including articles on safe sex and reproductive organs. Фильтры ключевых слов также, как представляется, ограничивают доступ к многочисленным статьям Википедии, посвященным обсуждению вопросов сексуального здоровья, анатомии или функций человеческого тела с научной точки зрения или с точки зрения здравоохранения, включая статьи о защищенном сексе и репродуктивных органах.
These attitudes are also held by women. For example, 86 per cent of women in Guinea agree with at least one reason, for example burning food or refusing sex, to justify abuse from an intimate partner, according to a demographic household survey. Эту точку зрения разделяют и сами женщины, например, по результатам демографического опроса домашних хозяйств в Гвинее 86 процентов женщин считают, что по меньшей мере одна из таких причин, как подгоревшая еда или отказ от секса, может служить оправданием насилия со стороны сексуального партнера.
At least one in three women has been beaten, coerced into sex or abused in some other way, usually by an intimate partner or a family member. По меньшей мере каждая третья женщина в мире подвергается избиению, принуждается к сексу или подвергается каким-либо другим надругательствам, как правило, со стороны сексуального партнера или члена ее семьи.
Primary and secondary schools provide a crucial opportunity for reaching young people with information and life skills relating to sex, health and relationships while challenging harmful gender or other norms that perpetuate sexual and reproductive ill health. Начальная и средняя школы предоставляют важнейшую возможность снабжать молодых людей информацией и наделять жизненными навыками, касающимися половой жизни, здоровья и умения строить отношения, и одновременно вскрывать вредоносность гендерных или иных норм, из-за которых сохраняются проблемы в области сексуального и репродуктивного здоровья.
Although the STI/HIV/AIDS component of the programme contains preventive measures, a national sexual and reproductive health policy is needed which covers HIV prevention and an approach to sex education in and outside of school. Хотя программа борьбы против ИППП/ВИЧ/СПИДа предусматривает осуществление мер профилактики, необходимо также иметь национальную политику по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, включающую аспекты профилактики ВИЧ и просвещения по вопросам полового воспитания как в рамках, так и вне системы школьного образования.
For some time, the sector addressing violence against women in Scotland has made the case for criminalizing the purchase of sex and resourcing exit programmes for the women, men and children involved in prostitution. В последнее время сектор, занимающийся решением проблемы насилия в отношении женщин в Шотландии, приводит убедительные доводы в пользу установления уголовной ответственности за приобретение услуг сексуального характера и изыскания ресурсов на разработку программ выхода для вовлеченных в проституцию женщин, мужчин и детей.
Child marriage, sexual coercion and violence, women's lack of power to negotiate safe sex, and other power imbalances and inequalities as well as poverty mean that women and girls have no control over their sexual lives. Существование практики детских браков, сексуального принуждения и насилия, отсутствие у женщин возможности договориться об использовании средств предохранения во время секса и отсутствие равенства и равноправия в других вопросах, а также нищета не позволяют женщинам и девочкам контролировать свою сексуальную жизнь.
The Committee is also concerned at the reports of high levels of sexual abuse and exploitation, in particular of the girl child and young women, including through incest, child prostitution and transactional sex. Комитет также испытывает беспокойство по поводу высокого уровня сексуального насилия и сексуальной эксплуатации, особенно девочек и молодых женщин, включая инцест, детскую проституцию и сексуальные отношения за подарки и вознаграждение.
(b) Monitor the incidence of all crimes against women, including acts of domestic and sexual violence, disaggregated by sex, age and nationality; and Ь) осуществлять мониторинг случаев совершения преступлений в отношении женщин, включая акты внутрисемейного и сексуального насилия, в разбивке по полу, возрасту и гражданству; и
They have been identified as single women who head households, teenage mothers, drug and alcohol users, HIV/AIDS patients, commercial sex workers and victims of domestic violence and sexual abuse. К ним относятся незамужние женщины, возглавляющие домохозяйства, матери-подростки, женщины, потребляющие наркотики и алкоголь, пациенты, страдающие ВИЧ/СПИДом, работники сферы коммерческих сексуальных услуг, а также жертвы бытового и сексуального насилия.
The exchange of money for the use of the bodies of women does not obliterate the sexual harassment, sexual violence, physical and psychological harm and dehumanization that women face daily in the commercial sex industry at the hands of traffickers, pimps and buyers of sex. Деньги в обмен за пользование телом женщины не исключают сексуальных домогательств, сексуального насилия, физических и психологических травм и дегуманизации, с которыми женщины сталкиваются ежедневно в сфере индустрии коммерческих сексуальных услуг от рук торговцев людьми, сутенеров и покупателей сексуальных услуг.
The Act prohibits discrimination on the basis of sex in the private and public sector and defines the notions of equality, direct and indirect discrimination based on sex and the notion of sexual harassment. Закон запрещает дискриминацию по признаку пола в частной и общественной жизни, в нем даются определения понятиям равенства, прямой и косвенной дискриминации на основании пола и сексуального домогательства.
In the period of 2008-2010, definitions of direct or indirect discrimination on the grounds of sex, sexual harassment, harassment on the grounds of sex, and instruction to discriminate did not change. З. В период 2008 - 2010 годов определения прямой или косвенной дискриминации по признаку пола, сексуального домогательства, домогательства по признаку пола и дискриминационных предписаний не изменялись.
Compulsion of girls to take part in sex shows; акты сексуального эксгибиционизма, совершаемые в отношении девочек;
Even though the data indicate that coverage of prevention programmes is higher in sex workers than in men who have sex with men and injecting drug users, additional efforts are critical to ensure an adequate rate of coverage in all three groups; Даже несмотря на то, что данные свидетельствуют о более высоких показателях охвата профилактическими программами работников сферы сексуального обслуживания, по сравнению с гомосексуалистами и лицами, внутривенно употребляющими наркотики, дополнительные усилия имеют важное значение для обеспечения адекватных показателей охвата по всем трем группам;
In elementary and secondary schools the topics within the framework of sex education are incorporated into the following subjects: biology, ethics, religious education, civics and the cross-cutting theme personality and social development and health. В начальной и средней школе темы сексуального образования включены в следующие предметы: биология, этика, религиоведение, основы государства и права, а также в пересекающиеся темы, касающиеся личности, социального развития и охраны здоровья.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland asked about measures to improve gender equality, in particular to improve recourse to justice for victims of sex crimes and to address the low level of domestic violence reporting. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии поинтересовалось мерами по поощрению гендерного равенства, в частности мерами по расширению доступа к правосудию для жертв сексуального насилия и для решения проблемы, связанной с тем, что лишь незначительная доля жертв бытового насилия обращается в суды с соответствующими жалобами.
So your father wants to kill me, I'm gonna lose my job, my teaching credentials, maybe have to register as a sex offender, because apparently, no matter what actually happened, I'm guilty. Итак, твой отец хочет убить меня, я лишусь своей работы, своего диплома учителя, может быть, меня отметят как сексуального преступника, потому что, по-видимому, не важно, что случилось на самом деле, я виновен.
l don't have the same kind of sex drive that you do, all right? У меня нет... такого же сексуального влечения, как у тебя, ладно?
Entry into force of the National Ordinance amending the Aruban Criminal Code (changes to sex offences and introduction of offence of stalking) on 22 August 2003 (see also Article 6) [Вступление в силу 22 августа 2003 года Государственного декрета о внесении поправок в арубский Уголовный кодекс (изменения, касающиеся правонарушений сексуального характера, и введение в него в качестве правонарушения назойливого приставания) (см. также статью 6)]
Moreover, there was a lack of information and awareness of women's rights regarding health, and of sex education programmes promoting respect of their rights and raising boys' awareness of their responsibilities. Кроме того, имеет место недостаток общественного внимания и информации о правах женщин на охрану здоровья и о программах сексуального воспитания, которые содействовали бы соблюдению их прав и заставили бы мужчин осознать свои обязанности.
No less important are sex education programmes, aimed at reducing the number of teen pregnancies and at bringing the Nicaraguan people, especially young people, to a point where the demographic growth rate is lower than the rate of economic growth. Не менее важное значение имеют программы сексуального образования, нацеленные на снижение уровня подростковой беременности и обеспечение того, чтобы темпы прироста населения, в особенности среди молодежи Никарагуа, не превышали темпов экономического роста.
These programmes cover issues such as assistance for the elderly, preparation for family life, topics pertaining to the Para la Vida programme, environmental conservation, health, green medicine, crafts, sex education and computer science. На занятиях рассматривались, например, темы помощи пожилым людям, подготовки к семейной жизни, вопросы, связанные с программой "Для жизни", защиты окружающей среды, охраны здоровья, "зеленой" медицины, кустарных ремесел, сексуального воспитания, компьютерной грамотности и др.
Reforms are also pending in Congress to make the working hours of employed mothers compatible with their children's school hours; to protect the rights of children and adolescents on issues of sex education; and to support parents in the child care system. Кроме того, на повестке дня стоит внесение в законодательство ряда изменений с целью приведения графиков работы работающих матерей в соответствие с расписанием школьных занятий их детей, защиты прав детей и подростков в области сексуального воспитания и оказания помощи родителям путем создания системы детских садов.
She had the impression that the Government's efforts in the field of sex education lacked dynamism, and she wondered whether those efforts could not be intensified, given the discouraging statistics on sexual and reproductive health. У оратора складывается впечатление, что усилиям правительства в области сексуального воспитания не достает динамизма, и она интересуется, нельзя ли интенсифицировать эти усилия, учитывая удручающую статистику сексуального и репродуктивного здоровья.