Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуального

Примеры в контексте "Sex - Сексуального"

Примеры: Sex - Сексуального
The working group was of the view that the creation of such a fund would give a clear signal to Governments and victims, in particular those most vulnerable, such as victims of trafficking in human beings and of sex tourism. Рабочая группа считает, что создание такого фонда явится четким сигналом для правительств и жертв преступлений, в первую очередь наиболее уязвимых, таких как жертвы торговли людьми и сексуального туризма.
The sex education programmes will cover a broad range of topics including biological information, social and cultural information with discussion on gender, diversity of sexual orientation and identity along with ethics and human rights. Программы сексуального здоровья будут охватывать широкий ряд тем, включая биологическую информацию, социальную и культурную информацию с обсуждением проблем гендера, разнообразия сексуальной ориентации и принадлежности, наряду с этикой и правами человека.
In Chile, for example, mothers went on the street in favor of a move by the education ministry, but opposed by the Church, to include sex education in school. В Чили, например, матери вышли на улицы в поддержку движения министерства образования о включении сексуального образования в программу школьного обучения, но встретили сопротивление церкви.
Did you see anyone who, you know, might be inclined to film and distribute a sex act? Ты видела кого-нибудь, кто, как ты думаешь, мог бы снять фильм и распространять запись сексуального акта?
(a) Amend the Penal Code so as to criminalize all forms of sexual abuse of children regardless of the sex of the child; а) внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы установить уголовную ответственность за все формы сексуального надругательства над детьми независимо от пола ребенка;
It hoped that the Government would develop concrete plans and strategies to address the stigma and discrimination of sex workers, as well as of effective and rights-based strategies to improve access to sexual and reproductive health care. Она выразила надежду на то, что правительство разработает конкретные планы и стратегии по решению проблемы социальной отчужденности и дискриминации в отношении работников секс-индустрии, а также эффективные и основывающиеся на соблюдении прав стратегии по расширению доступа к медицинскому обслуживанию для охраны сексуального и репродуктивного здоровья.
Under Act No. 2003-04 of 3 March 2003 on sexual and reproductive health, women and young persons are entitled to reproductive health care, sex education, contraceptives and family planning services. В Законе Nº 2003-04 от 3 марта 2003 года об охране сексуального и репродуктивного здоровья признается право женщин и подростков на доступ к медицинскому обслуживанию в вопросах деторождения, к половому воспитанию, контрацептивным средствам и службам планирования семьи.
The harms of sexual violence to individual women and communities that result from trafficking and sex tourism have nearly become invisible as women's and girls' bodies and sexuality have been reduced to commodities. Вредные последствия сексуального насилия для конкретных женщин и общин, обусловленные торговлей и секс-туризмом, стали практически невидимыми, поскольку тела и сексуальность женщин и девочек стали фактически товаром.
Laws regulating the minimum age at which a person can consent to have sex (age of consent) are frequently the subject of debate, as is adolescent sexual behavior in general. Законы регулируют наименьший возраст, при котором лицо способно дать согласие на вступление в секс (возраст сексуального согласия), они часто являются предметом политических и моральных дебатов, как и сексуальное поведение подростков в целом.
Detective Rollins, based on your experience working at special victims, is it possible that the injuries you describe could also have resulted from rough consensual sex? Детектив Роллинс, основываясь на вашем опыте работы с жертвами сексуального насилия, возможны ли травмы, которые вы описали, в результате жёсткого секса по обоюдному согласию?
The national education authorities have produced several circulars focusing on the need to tackle the question of gender equality. They address the topics of civic education, health education and sex education. В ряде циркуляров системы национального образования (речь идет о документах, касающихся воспитания в гражданском духе, просвещения по вопросам медицины и сексуального воспитания) подчеркивается необходимость обсуждения проблемы равноправия женщин и мужчин.
It is also tasked with combating sex tourism and crimes committed through the use of new technologies, and for supervising and overseeing the work of the judicial police units in the national security structures in the regions. В ее задачи входит также борьба против сексуального туризма и преступлений, совершаемых с применением новых технологий, а также осуществление контроля и руководство работой подразделений Судебной полиции в региональных подразделениях сил национальной безопасности.
In 2005, when the new national government took office, a new process was launched to incorporate sex education into the official curriculum, as part of the education reform sponsored by the new authorities. После прихода к власти в 2005 году нового правительства по его инициативе и в рамках образовательной реформы процесс включения сексуального воспитания в программы государственной системы образования возобновился.
In the context of public debate over the education reform, the inclusion of sex education was one of the proposals put forward by the regional assemblies as well as by various public and nongovernmental organizations. В рамках общественного обсуждения вопросов реформирования образования проблема сексуального воспитания поднималась на совещаниях в регионах и содержалась в предложениях, разработанных рядом общественных и неправительственных организаций.
In this area, some progress has been made in terms of including health issues, notably sex education and family planning, in the public school system. В этой области имеется определенный прогресс в том, что касается включения в школьные программы вопросов здоровья, в частности вопросов сексуального воспитания и планирования размера семьи.
Since 1992, the Federal Centre for Health Education has been mandated by Article 1 of the Act to Aid Women Terminating Pregnancies in Special Cases to develop concepts, measures and media for sex education and family planning with the primary goal of avoiding pregnancy conflicts. С 1992 года в соответствии со статьей 1 Закона об оказании помощи женщинам, прерывающим беременность в особых случаях, Федеральному центру медицинского просвещения было поручено разработать концепции, меры и средства сексуального воспитания и планирования размера семьи с целью предупреждения конфликтных ситуаций, связанных с беременностью.
Since the 1980's, "culture wars" (usually staged) about homosexuality, abortion, and sex education, or other coded messaging about religious values, have served to mobilize the religious right. С 80-х годов «культурные войны» (обычно постепенные) против гомосексуалистов, абортов, сексуального образования и т.д. несли оттенок религиозных ценностей и служили для мобилизации религиозных прав.
In and out of school, youths have a right to preventive means, such as education about sex and reproductive health, and to confidential reproductive-health counselling and services. И в школах, и за их пределами молодежь имеет право на доступ к таким профилактическим средствам, как просвещение по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, а также доступ к конфиденциальным консультациям и услугам в области репродуктивного здоровья.
(e) Ensure informed and sensitive reporting of cases of child sex abuse, in particular protecting the identity, dignity and integrity of the victim; ё) обеспечивать, чтобы о случаях сексуального надругательства над ребенком сообщалось с пониманием и деликатностью, в частности в целях защиты личности, достоинства и доброго имени жертвы;
Although criticized in parts - for example, the trend to value the heterosexual model of family and sexuality - the PCNs introduce, for the first time ever, in an official document of national scope, a lay vision of sex education to students in basic education. Хотя отдельные части этого документа подвергаются критике, например тенденция в поддержку гетеросексуальной модели семьи и сексуальности, в Национальных стандартах впервые в форме официального документа общенационального значения представлено видение сексуального просвещения учащихся в рамках базового образования.
The distribution of sexes in the workplace has a significant effect: there is a higher percentage of sexual harassment at places where one sex outnumbers the other, mainly when men outnumber women. Соотношение мужчин и женщин на рабочих местах имеет большое значение: степень сексуального домогательства выше в тех трудовых коллективах, где преобладает один пол, главным образом в тех случаях, когда число мужчин превышает число женщин.
The current population issues have shifted from quantity to quality; that is, the current problems include the rapidly increasing elderly population, an unbalanced sex ratio, unsafe abortions, and adolescent sexual and reproductive health problems. Основное внимание в рамках текущей демографической политики уделяется вопросам качества, а не количества; в числе нынешних проблем можно назвать быстрое старение населения, несбалансированный половой состав, нелегальные аборты, а также проблемы, касающиеся сексуального и репродуктивного здоровья молодежи.
The Committee is concerned that there is no centralized register for sex crimes, that proper attention has not been given to sexual abuse and that incest has not been characterized as a specific offence. Комитет обеспокоен отсутствием централизованного учета сексуальных преступлений, тем, что не уделяется достаточно внимания проблеме сексуального насилия и что не предусмотрено особых мер наказания за кровосмешение.
Aware that victims of prostitution and sex trafficking are systematically subjected to severe forms of physical and sexual violence that have a devastating impact on their physical and mental well-being, сознавая, что жертвы проституции и секс-индустрии систематически подвергаются жестоким формам физического и сексуального насилия, которые имеют пагубные последствия для их физического и психического здоровья,
Sexual harassment was defined as unwelcome behaviour of a sexual nature, or other unwelcome behaviour based on sex, which violates an employee's integrity at work. Сексуальное домогательство было квалифицировано как непристойное поведение сексуального характера или иное непристойное поведение, мотивированное сексуальными устремлениями, которое является посягательством на неприкосновенность личности на производстве.