| Delegations expressed concern that 8 of 18 high-priority recommendations were related to implementation of the harmonized approach to cash transfers and the use of funds by seven country offices. | Делегации выразили обеспокоенность тем, что восемь из 18 рекомендаций высокой степени приоритетности были вынесены в отношении реализации согласованного подхода к переводу наличных средств (СППНС) и использования средств семью страновыми отделениями. |
| Indigenous people are currently represented in the Plurinational Legislative Assembly by seven members elected by the national constituency. Only one full member is an indigenous woman. | Представленность коренных народов в Многонациональной законодательной ассамблее ограничивается семью депутатами по национальному списку, из них только одна женщина является основным депутатом. |
| Started with seven, but command, in their infinite wisdom, sent my two best in the first evac, so... | Начинала с семью, но командующий, в бесконечной мудрости, эвакуировал двух лучших, ну и вот... |
| It would make the house stink like seven fish. | Дому! Потому дом бы вонял семью видами рыбы. |
| He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street. | Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит. |
| Locked in a small cabin with seven screaming teenage girls? | И быть запертым в одном доме с семью кричащими девчонками? |
| And I was alone with maybe seven guys, and they were wasted... | И я была в хлам и наедине где-то с семью парнями, и они были в хлам... |
| So, after reviewing the seven unsolved math problems, | Итак, после ознакомления с семью не решенными математическими задачами, |
| These reports are concerned mainly with the progress made by the United Nations at Headquarters level, as well as seven funds and programmes. | В этих докладах в основном описывается прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в Центральных учреждениях, а также семью фондами и программами. |
| The remaining 20 per cent is paid into a discretionary trust, to be distributed between seven indigenous traditional owner groups to build capacity in health, education and business development. | Оставшиеся 20 процентов переводятся на счет дискреционного доверительного фонда, средства которого распределяются между семью группами традиционных собственников из числа коренного населения для наращивания потенциала в сфере здравоохранения, образования и развития предпринимательства. |
| The proposed programme of work for 2006 - 2007 is based on strong interlinkages among the seven UNEP subprogrammes and the Division of Global Environment Facility Coordination. | Предложенная программа работы на 2006-2007 годы основывается на прочных взаимосвязях между семью подпрограммами ЮНЕП, включая Отдел по координации деятельности Фонда глобальной окружающей среды. |
| Since the last meeting of the Preparatory Committee, Canada has participated in policy and technical consultations on implementation of nuclear cooperation agreements with seven of its bilateral partners. | После проведения последнего совещания Подготовительного комитета Канада принимала участие в политических и технических консультациях по осуществлению соглашений о сотрудничестве в ядерной области с семью государствами, которые являются нашими двусторонними партнерами. |
| The dedicated suite - a flagship for the Court Service - has its own separate entrance and reception area, and seven TV link studios. | Специализированное помещение - крупнейшее в Службе судов - располагает собственным отдельным подъездом и приемной, а также семью команатами с телевизионной связью. |
| In March 2003, a framework agreement for development assistance harmonisation was signed between the Zambian Government and the seven donors participating. | В марте 2003 года между правительством Замбии и семью донорами-участниками было подписано рамочное соглашение о согласовании помощи в целях развития. |
| Today there are already at the deeper part of the mesh water's surface, above the one which saw seven of my fish. | Сегодня есть уже в глубокой части поверхности сетки воды, выше той, которую увидели мою семью рыбой. |
| 13C is also stable, with six protons and seven neutrons, at 1.1%. | Стабилен также изотоп 13C с шестью протонами и семью нейтронами (1,1%). |
| It was finally released in the United States in 1951, with seven minutes of profile shots and other parts of Guinness' performance cut. | Фильм был, наконец, выпущен в США в 1951 году, с семью минутами профильных кадров и другими сокращениями исполнения Гинесса. |
| During the 2006 season, he was again the club's top scorer with seven goals, including a hat-trick against Chongqing Lifan. | В сезоне 2006 года он снова стал лучшим бомбардиром клуба с семью голами, включая хет-трик против «Чунцин Лифань». |
| And our family is more than the seven of us. | А в нашу семью входим не только мы. |
| Second equal, with minus seven, are Rory Bremner, | С одинаковыми минус семью очками Рори Бремнер, |
| On 24 May 2005, EMI reissued the US version of Sunshine Superman (EMI 8735662) on compact disc in the UK with seven bonus tracks. | 24 мая 2005 года EMI в Британии переиздал американскую версию альбома (EMI 8735662) на CD с семью бонус-треками. |
| With seven restaurants and bars, Harbour Plaza offers a wide range of cuisine, which can be enjoyed alongside with the stunning views. | С семью ресторанами и барами, отель Harbour Plaza предлагает широкий выбор блюд, которыми Вы сможете наслаждаться, любуясь прекрасным видом. |
| In Mario Kart GP, one player is required to race against seven computer-controlled characters in a series of five races which are called cups. | В режиме Mario Kart GP игрок соревнуется с семью управляемыми компьютером персонажами в серии из пяти гонок, называемых кубками. |
| In 2005, Simmons began recording her self-financed, self-produced seven track debut EP Pendulum but quickly shelved it, thinking it wasn't good enough. | В 2005 году Симмонс начала записывать свой самофинансируемый дебютный EP «Pendulum» с семью треками, но быстро отложила его, думая, что он недостаточно хорош. |
| The Mediterranean Dialogue, first launched in 1994, is a forum of cooperation between NATO and seven countries of the Mediterranean. | Инициатива Средиземноморский диалог, впервые запущена в 1994 году, - это форма сотрудничества между НАТО и семью странами Средиземноморья. |