Delegations expressed concern that 8 of 18 high-priority recommendations were related to implementation of the harmonized approach to cash transfers and the use of funds by seven country offices. |
Делегации выразили обеспокоенность тем, что восемь из 18 рекомендаций высокой степени приоритетности были вынесены в отношении реализации согласованного подхода к переводу наличных средств (СППНС) и использования средств семью страновыми отделениями. |
Indigenous people are currently represented in the Plurinational Legislative Assembly by seven members elected by the national constituency. Only one full member is an indigenous woman. |
Представленность коренных народов в Многонациональной законодательной ассамблее ограничивается семью депутатами по национальному списку, из них только одна женщина является основным депутатом. |
Started with seven, but command, in their infinite wisdom, sent my two best in the first evac, so... |
Начинала с семью, но командующий, в бесконечной мудрости, эвакуировал двух лучших, ну и вот... |
It would make the house stink like seven fish. |
Дому! Потому дом бы вонял семью видами рыбы. |
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street. |
Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит. |
Locked in a small cabin with seven screaming teenage girls? |
И быть запертым в одном доме с семью кричащими девчонками? |
And I was alone with maybe seven guys, and they were wasted... |
И я была в хлам и наедине где-то с семью парнями, и они были в хлам... |
So, after reviewing the seven unsolved math problems, |
Итак, после ознакомления с семью не решенными математическими задачами, |
These reports are concerned mainly with the progress made by the United Nations at Headquarters level, as well as seven funds and programmes. |
В этих докладах в основном описывается прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в Центральных учреждениях, а также семью фондами и программами. |
The remaining 20 per cent is paid into a discretionary trust, to be distributed between seven indigenous traditional owner groups to build capacity in health, education and business development. |
Оставшиеся 20 процентов переводятся на счет дискреционного доверительного фонда, средства которого распределяются между семью группами традиционных собственников из числа коренного населения для наращивания потенциала в сфере здравоохранения, образования и развития предпринимательства. |
The proposed programme of work for 2006 - 2007 is based on strong interlinkages among the seven UNEP subprogrammes and the Division of Global Environment Facility Coordination. |
Предложенная программа работы на 2006-2007 годы основывается на прочных взаимосвязях между семью подпрограммами ЮНЕП, включая Отдел по координации деятельности Фонда глобальной окружающей среды. |
Since the last meeting of the Preparatory Committee, Canada has participated in policy and technical consultations on implementation of nuclear cooperation agreements with seven of its bilateral partners. |
После проведения последнего совещания Подготовительного комитета Канада принимала участие в политических и технических консультациях по осуществлению соглашений о сотрудничестве в ядерной области с семью государствами, которые являются нашими двусторонними партнерами. |
The dedicated suite - a flagship for the Court Service - has its own separate entrance and reception area, and seven TV link studios. |
Специализированное помещение - крупнейшее в Службе судов - располагает собственным отдельным подъездом и приемной, а также семью команатами с телевизионной связью. |
In March 2003, a framework agreement for development assistance harmonisation was signed between the Zambian Government and the seven donors participating. |
В марте 2003 года между правительством Замбии и семью донорами-участниками было подписано рамочное соглашение о согласовании помощи в целях развития. |
Today there are already at the deeper part of the mesh water's surface, above the one which saw seven of my fish. |
Сегодня есть уже в глубокой части поверхности сетки воды, выше той, которую увидели мою семью рыбой. |
13C is also stable, with six protons and seven neutrons, at 1.1%. |
Стабилен также изотоп 13C с шестью протонами и семью нейтронами (1,1%). |
It was finally released in the United States in 1951, with seven minutes of profile shots and other parts of Guinness' performance cut. |
Фильм был, наконец, выпущен в США в 1951 году, с семью минутами профильных кадров и другими сокращениями исполнения Гинесса. |
During the 2006 season, he was again the club's top scorer with seven goals, including a hat-trick against Chongqing Lifan. |
В сезоне 2006 года он снова стал лучшим бомбардиром клуба с семью голами, включая хет-трик против «Чунцин Лифань». |
And our family is more than the seven of us. |
А в нашу семью входим не только мы. |
Second equal, with minus seven, are Rory Bremner, |
С одинаковыми минус семью очками Рори Бремнер, |
On 24 May 2005, EMI reissued the US version of Sunshine Superman (EMI 8735662) on compact disc in the UK with seven bonus tracks. |
24 мая 2005 года EMI в Британии переиздал американскую версию альбома (EMI 8735662) на CD с семью бонус-треками. |
With seven restaurants and bars, Harbour Plaza offers a wide range of cuisine, which can be enjoyed alongside with the stunning views. |
С семью ресторанами и барами, отель Harbour Plaza предлагает широкий выбор блюд, которыми Вы сможете наслаждаться, любуясь прекрасным видом. |
In Mario Kart GP, one player is required to race against seven computer-controlled characters in a series of five races which are called cups. |
В режиме Mario Kart GP игрок соревнуется с семью управляемыми компьютером персонажами в серии из пяти гонок, называемых кубками. |
In 2005, Simmons began recording her self-financed, self-produced seven track debut EP Pendulum but quickly shelved it, thinking it wasn't good enough. |
В 2005 году Симмонс начала записывать свой самофинансируемый дебютный EP «Pendulum» с семью треками, но быстро отложила его, думая, что он недостаточно хорош. |
The Mediterranean Dialogue, first launched in 1994, is a forum of cooperation between NATO and seven countries of the Mediterranean. |
Инициатива Средиземноморский диалог, впервые запущена в 1994 году, - это форма сотрудничества между НАТО и семью странами Средиземноморья. |