Английский - русский
Перевод слова Seven
Вариант перевода Семью

Примеры в контексте "Seven - Семью"

Примеры: Seven - Семью
By Prince Atabek of Jraberd started the Atabekyans genus and Kusapat with seven surrounding villages became the ancestral domain of their princely house. Князь Атабек Джрабердский положил начало роду Атабекянов, а Касапет с семью окрестными сёлами стал родовой вотчиной этого княжеского дома.
Yesterday, the 20that 11:4 7 p.m. Japan time seven American astronauts were launched into space from Cape Canaveral. Вчера, 20-го числа в 23 часа 45 минут по местному времени с мыса Канаверал был запущен космический корабль с семью американскими астронавтами на борту.
I propose that, as agreed in the General Committee, which met this afternoon, these interventions not exceed seven minutes. Я предлагаю ограничить выступления семью минутами, как это было согласовано в Генеральном комитете, который заседал сегодня во второй половине дня.
A lady from a prominent family looks after seven neglected neighbors, but leaves them for the kiss of an elite young man. Девушка из знатного рода присматривает за семью бедными гномами... Но после поцелуя, подаренного аристократом, бросает бедняжек и сбегает.
Officials in Ngara district had handed over 126 persons expelled by the Tanzanian authorities to the Kobero military unit, composed of seven gendarmes. Ответственные работники округа Нгара передали на военный пост Коберо, занимаемый семью полицейскими, 126 лиц, высланных танзанийскими властями.
Killed by seven gunshots fired by a settler he had stabbed in a car in the Eli settlement. Убит семью выстрелами из огнестрельного оружия, произведенными поселенцем, которому он нанес удар ножом в автомобиле в поселении Эли.
The night before you arrived here with those seven girls... I had the most revelatory dream. I hesitate even calling it a dream... В ночь, когда ты приехал сюда с этими семью девочками... во сне на меня снизошло такое откровение, что я даже сомневаюсь, сон ли это был.
At 8.40 a.m., two aircraft carrying seven inspectors took off from Rashid airfield and flew to the National Phosphates Company Akashat mine, located 400 kilometres west of Baghdad. В 08 ч. 40 м. два самолета с семью инспекторами на борту вылетели из аэропорта им. Рашида и прибыли в район шахты Укаша, находящейся в ведении генеральной компании по производству фосфатов и расположенной в 400 км к западу от Багдада.
She was married eight times to seven men, endured several serious illnesses, and led a jet set lifestyle, including assembling one of the most expensive private collections of jewelry in the world. Она была замужем восемь раз за семью мужчинами, переживала серьёзные болезни и жила на вершине славы, в том числе собирала одну из самых дорогих частных коллекций ювелирных изделий (так например, в её коллекции есть известная жемчужина Перегрина - подарок Бёртона).
The Department has also undertaken a new aid management and accountability initiative, financed by seven donors and guided by a working group of donors and host countries. Департамент также выдвинул новую инициативу в области управления помощью и обеспечения ее подотчетности, финансирование которой осуществлялось семью донорами, причем практической реализацией этой инициативы руководила рабочая группа доноров и принимающих стран.
Hungary's landlocked location, together with its borders with seven countries and connections to the emerging economies eastwards was exactly what attracted investors. Инвесторов привлекло именно положение Венгрии, не имеющей выхода к морю, а также тот факт, что она граничит с семью странами и имеет связи с формирующейся экономикой стран на востоке.
As atOn 2 August, KDC owned a total of seven drilling rigs and had leased a further four rigs from Santa Fe International Corporation, a wholly-owned subsidiary of KPC. По состоянию на 2 августа 1990 года "КДК" владела в общей сложности семью буровыми установками и арендовала еще четыре установки у компании "Санта Фе интернэйшнл корпорейшн", которая является дочерним предприятием "КПК" и полностью ей принадлежит.
Following a visioning workshop, research by the seven assessment teams and a series of meetings of the implementation team, a list of 29 "quick wins" was proposed. По результатам семинара, посвященного формированию общей концепции, исследований, проведенных семью группами по оценке, а также по итогам целого ряда заседаний группы по вопросам осуществления был предложен перечень «мероприятий с быстрой отдачей» из 29 пунктов.
Our country therefore acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and currently has seven stations in the network monitoring that instrument. Поэтому наша страна присоединилась к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и в настоящее время располагает семью станциями в сети, которая осуществляет контроль в соответствии с этим документом.
Figure 1 shows the trade-weighted applied tariff average by seven South - South RTAs to the world and to their respective region. На диаграмме 1 показаны взвешенные по стоимостным объемам торговли средние тарифы, применяемые семью РТС Юг-Юг в торговле с остальными странами мира и в рамках их соответствующего региона.
During the reporting period, the Registry supported four cases on trial and seven on appeal, involving 25 accused persons. В течение отчетного периода Секретариат оказывал поддержку в связи с четырьмя делами, находившимися на рассмотрении, и семью делами в апелляционном производстве, по которым проходило в общей сложности 25 обвиняемых.
A Constitutional Review Commission had been established pursuant to an act of Parliament and, in line with the principle of affirmative action, seven of its Commissioners were female. Комиссия по пересмотру конституции была учреждена решением парламента в рамках программы антикриминационных мер: семью членами Комиссии являются женщины.
The new republic was ruled by seven consuls; in the opera this is the office formerly held by Angelotti, whose character may be based on the real-life consul Liborio Angelucci. Республика управлялась семью консулами; один из этих консулов, Либеро Анджелуччи, мог быть прототипом Чезаре Анджелотти.
Some interviewees express concerns about the lack of overall coherence between the numerous coordinating entities in the Organization, including but not limited to the seven bodies reviewed in the present evaluation. Собеседники часто приводят несколько примеров частичного совпадения усилий между семью координационными органами, охваченными настоящей оценкой.
The nomination of a candidate for election to the post of Prosecutor has to be brought forward at the same time by at least seven States, which represent at least three different regional groups. Кандидатура для избрания на должность Прокурора должна выдвигаться одновременно как минимум семью государствами, представляющими по крайней мере три различные региональные группы.
There was a notable range among the seven countries in terms of the key indicator of the under-five mortality rate, ranging from 35 deaths of children under five per 1,000 live births for Cape Verde to 257 in Afghanistan. Между этими семью странами отмечается заметный разброс по ключевому показателю детской смертности в возрасте до пяти лет, который варьируется от 35 на 1000 живорождений в Кабо-Верде до 275 в Афганистане.
The trials of the seven on-island defendants were held on Pitcairn from September to November 2004: six of them, including individuals holding public office, were convicted on a number of counts. Суд над семью находящимися на острове обвиняемыми состоялся на Питкэрне в сентябре-ноябре 2004 года: шестеро из них, включая должностных лиц, были признаны виновными по целому ряду обвинений.
These instruments are applied to all the country's penal centres and each one draws up the programme of training activities with the INA's seven Regional Units. Эти соглашения охватывают все пенитенциарные центры страны, и ежегодно программы различных мероприятий в области профессиональной подготовки уточняются с семью региональными отделениями ИНА.
During their demonstrations in Helsinki, SAFKA delivered a manifesto entitled "Manifest of antifascists in Helsinki", signed by seven organisations calling themselves "anti-fascist committees" throughout Europe, condemning what they claim as "apartheid policies of Estonia and Latvia". Комитет опубликовал манифест, озаглавленный «Манифест антифашистов в Хельсинки», подписанный семью называющими себя «антифашистскими» организациями, указывающими на якобы проводимую властями Эстонии и Латвии «политику апартеида».
On the night of 25 July 1941, at Orlovci, Stojanović and seven other leading communists of Kozara had a meeting with Đuro Pucar, the head of the KPJ Regional Committee for Bosanska Krajina. Ночью 25 июля 1941 года в Орловцах Стоянович с семью другими жителями Козары назначил встречу с Джуро Пуцаром, главой регионального комитета Боснийской Краины при КПЮ.