| Thus, the pair's first son was a huge lizard with seven dog-heads and eyes that shoot out fire. | Таким образом, первый сын пары был огромной ящерицей с семью собачьими головами и глазами, которые извергают огонь. |
| With all seven Emeralds, he will be invincible and work for me! | Со всеми семью изумрудами он станет непобедимым и будет служить мне! |
| The game also included a competition for players to design their own racing helmets, with the seven winning designs included in the game. | В игру также входило соревнование для игроков по разработке собственных гоночных шлемов с семью победившими проектами, включенными в игру. |
| Most of the river has been impounded, with Alabama Power, a unit of the Southern Company, owning seven dams and powerhouses on the Coosa River. | Большая часть реки используется компанией Alabama Power, подразделения Southern Company, которая владеет семью плотинами на реке Куса. |
| Instruments, such as the seven holed flute and various types of stringed instruments have been recovered from the Indus valley civilization archaeological sites. | Инструменты, как например флейта с семью отверстиями и различные виды струнных инструментов были найдены у цивилизации долины Инда. |
| which was between the Physician's Committee for Responsible Medicine and seven different fast food restaurants. | между Комитетом врачей за ответственную медицину и семью ресторанами быстрого питания. |
| During three years of fighting was decorated with seven orders for combat and the medal "For Service in Battle". | За три года участия в боях награждён семью боевыми орденами и медалью «За боевые заслуги». |
| Vardaman Bundren - Vardaman is the youngest Bundren child, somewhere between seven and ten years old. | Вардаман Бандрен - младший ребёнок Бандренов, где-то между семью и десятью годами. |
| Its first stage will be powered by seven BE-4 engines that are also being designed and manufactured by Blue Origin. | Первая ступень будет оснащаться семью двигателями BE-4 (разрабатываются также компанией Blue Origin), работающими на смеси метан-кислород. |
| With Mr. Ewell and seven children on the place? | С м-ром Юэллом и семью детьми в доме? |
| How can I rule seven kingdoms if I can't control Slaver's Bay? | Как мне править Семью Королевствами, если я не могу удержать Залив работорговцев? |
| The seven deadly sins, live and in the flesh! | С семью смертными грехами, во плоти! |
| People say, he speaks seven languages! | Говорят, он владеет семью языками! |
| And that you are a great guide and speak seven languages! | Что вы отличный гид и владеете семью языками! |
| The advances achieved by the seven CIREFCA countries include the following: | Среди результатов, достигнутых семью странами МКЦАБ, можно отметить следующие: |
| She was not allowed to receive any visits and shared a cell of 3 by 6 metres with seven other inmates. | Ей запретили любые свидания, и она находилась в камере размером З м х 6 м вместе с семью другими заключенными. |
| And while there were 1.8 million people in Miami, there were seven million in New York City. | И при этом на 1,8 миллиона жителей Майами Нью-Йорк отвечал семью миллионами. |
| We'll rule the seven realms mercilessly! | Мы будем править семью королевствами безжалостно! |
| His country participated in joint management mechanisms with seven neighbouring States; on the basis of that experience, his delegation believed that the institutional provisions of article 24 should be strengthened. | Страна оратора участвует в механизмах совместного управления, сотрудничая с семью соседними государствами; на основе этого опыта его делегация считает, что институциональные положения статьи 24 следует укрепить. |
| We are convinced of the need for a standing arrangement for continued dialogue between the least developed countries and the seven major industrialized countries. | Мы убеждены в необходимости постоянно действующего механизма поддержания непрерывного диалога между наименее развитыми странами и семью крупнейшими промышленно развитыми странами. |
| In 1997, the seven major open-registry countries were Panama, Liberia, Cyprus, Bahamas, Malta, Bermuda and Vanuatu. | В 1997 году семью основными странами "открытого регистра" были Панама, Либерия, Кипр, Багамские Острова, Мальта, Бермудские острова и Вануату. |
| It lowered a rubber boat with seven armed men on board, of whom five boarded the aforementioned vessel while two remained on the boat. | С него была спущена на воду резиновая лодка с семью вооруженными людьми на борту, пятеро из которых поднялись на вышеупомянутый катер, а двое остались в лодке. |
| The Office is not convinced, however, that help-desk services need to be provided by seven permanent support staff and supervised by a P-3 Computer Support Coordinator. | Однако Управление не убеждено в необходимости предоставления семью штатными вспомогательными сотрудниками услуг справочной службы под руководством координатора по поддержке ЭВМ уровня С-З. |
| The legislative work on money-laundering was completed in implementation of the 40 recommendations of the Financial Action Task Force created in 1989 by the seven most industrialized countries. | Законодательная работа, связанная с "отмыванием" денег, была завершена с осуществлением 40 рекомендаций Специальной группы по финансовым мероприятиям, которая была создана в 1989 году семью наиболее развитыми промышленными странами. |
| With reference to the implementation of the CIS Convention, she said it had been signed by seven States but ratified only by the Russian Federation. | В отношении осуществления вышеуказанной Конвенции представитель Беларуси указывает, что она подписана семью государствами, но ратифицирована только Российской Федерацией. |