Yanko Khristov Yanev and two companions were reportedly beaten on 2 September 1994 by seven police officers at a restaurant in Assenovgrad. |
Янко Христов Янев и два его товарища, как сообщалось, были избиты 2 сентября 1994 года семью полицейскими в ресторане в городе Асеновград. |
WFP activities were closely related to the seven commitments in the Plan of Action and to nearly half of the Plan's objectives. |
Деятельность МПП тесно связана с семью обязательствами, принятыми в рамках Плана действий и почти с половиной изложенных в нем целей. |
We had a very constructive, in fact very cordial, meeting with him and with seven of his senior colleagues. |
У нас состоялась очень конструктивная, по сути, очень сердечная встреча с ним и с семью его высокопоставленными коллегами. |
The notes of that meeting indicate that the work relating to the first seven items was performed between 1985 and 1989. |
Из материалов этого заседания явствует, что работы, связанные с первыми семью пунктами, были выполнены в период с 1985 по 1989 год. |
He was executed the following day with seven others from the Central Prison of Kinshasa without having been given a chance to appeal according to conventional international human rights norms. |
Он был казнен на следующий день вместе с семью другими лицами из центральной тюрьмы Киншасы, при этом им не дали даже возможности обжаловать приговор в соответствии с традиционными нормами международного права в области прав человека. |
In Mexico, United Nations Radio items are broadcast via seven major networks that have their own affiliate stations across that country. |
В Мексике передачи Радио Организации Объединенных Наций транслируются семью крупными вещательными компаниями, которые имеют филиалы на территории всей страны. |
His Department had begun to receive positive feedback from missions on the support provided to them by the seven Integrated Operational Teams, or IOTs. |
В представляемый оратором Департамент стали поступать положительные сигналы от миссий относительно поддержки, оказываемой им семью объединенными оперативными группами, или ООГ. |
On 22 October 1998, the U.S. Department of Justice and EPA announced a settlement with seven major diesel engine manufacturers. |
22 декабря 1998 года департамент юстиции США и АОС объявили о договоренности с семью основными заводами-изготовителями дизельных двигателей. |
The majority of arms provided to ICU by States - seven of them - and arms traders include the types that are typically used in Somalia. |
Бóльшую часть оружия, поставляемого СИС семью государствами и торговцами оружием, составляют те его виды, которые, как правило, используются в Сомали. |
An area of concern remains the small donor base of UN-HABITAT, with only seven main donors providing 85 per cent of the general purpose contributions in 2002. |
По-прежнему вызывает озабоченность малочисленный круг доноров ООН-Хабитат: в 2002 году 85 процентов взносов общего назначения обеспечивалось только семью основными донорами. |
Ms. JANUARY-BARDILL informed the Committee that a request for urgent action had been submitted by seven organizations, including one national and one international non-governmental organization. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ сообщает Комитету о том, что просьба о незамедлительных действиях была представлена семью организациями, в том числе одной национальной и одной международной неправительственной организацией. |
The Commission will have before it a report, for information, on results achieved by seven international organizations involved in an initiative to foster standards on Statistical Data and Metadata Exchange. |
Комиссии для информации будет представлен доклад о результатах, достигнутых семью международными организациями, участвующими в осуществлении инициативы по разработке стандартов распространения данных и метаданных и обмена ими. |
One of these cases, a complex prosecution of seven accused persons charged with crimes committed in Srebrenica, is now in its final stages. |
Одно из этих дел, сложный процесс над семью лицами, обвиненными в преступлениях, совершенных в Сребренице, сейчас находится на завершающей стадии. |
He was convicted and sentenced on charges that he intended to make an attempt on the President's life in 1999 together with seven other people. |
Его осудили и приговорили к лишению свободы по обвинению в том, что он вместе с семью другими лицами планировал в 1999 году покушение на жизнь президента. |
It was suggested that issues on the agenda be re-clustered around major themes, e.g., in alignment with the seven sections of the Millennium Declaration. |
Было предложено перегруппировать вопросы повестки дня по основным темам, т.е. в соответствии с семью разделами Декларации тысячелетия. |
UNHCR works in partnership with the Government of the Sudan and seven non-governmental organizations to provide health care, water and sanitation, income-generating activities, skills training and agricultural inputs. |
УВКБ предпринимает совместно с правительством Судана и семью неправительственными организациями усилия по обеспечению медицинского обслуживания, водоснабжения и санитарии, организации доходоприносящей деятельности и профессиональной подготовки и оказанию сельскохозяйственной помощи. |
The Working Party noted with satisfaction that the ADN Agreement, adopted on 25 May, had already been signed by seven countries subject to ratification. |
Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Соглашение ВОПОГ, принятое 25 мая 2000 года, уже подписано семью государствами с оговоркой о ратификации. |
At the same meeting, the Preparatory Committee recommended that the duration of each statement made during the general debate of the Conference should be limited to seven minutes. |
На том же заседании Подготовительный комитет рекомендовал ограничить продолжительность каждого выступления в ходе общих прений на Конференции семью минутами. |
During the biennium 1997-1998, the Special Unit functioned with its budgeted staff complement of seven Professional and nine General Service posts. |
В течение двухгодичного периода 1997-1998 годов деятельность Специальной группы обеспечивалась семью сотрудниками категории специалистов и девятью сотрудниками категории общего обслуживания, должности которых финансировались по бюджету. |
The Democratic Republic of the Congo has seven national parks, of which five have been declared the common heritage of mankind: |
Демократическая Республика Конго располагает семью национальными парками, пять из которых были объявлены достоянием человечества. |
We agreed to strengthen our Mediterranean Dialogue with seven countries in North Africa and the Middle East and to transform it into a genuine partnership. |
В Стамбуле решено упрочить Средиземноморский диалог с семью странами севера Африки и Ближнего Востока и выделить его в партнёрство. |
Because of this, the programme commenced late in comparison with those of the seven other implementing agencies in the north. |
По этим причинам эта программа по сравнению с программами, проводимыми семью другими учреждениями, которые осуществляют свою деятельность на севере страны, началась с опозданием. |
The Chinese delegation has read with great interest the seven reports and notes prepared by the Secretary-General on such questions as the Millennium Assembly. |
Делегация Китая с большим интересом ознакомилась с семью докладами и записками, подготовленными Генеральным секретарем по различным вопросам, таким, как Ассамблея тысячелетия. |
For a couple with over seven children, additional assistance of $46 per month per additional child is available. |
Семьям с более чем семью детьми ежемесячно выплачивается дополнительное пособие в размере 46 долл. на ребенка. |
In October 1996, Saudi Arabia declared 13 professional categories closed to foreigners; in 1997, seven more categories were added to the list. |
В октябре 1996 года Саудовская Аравия объявила о закрытии 13 профессиональных категорий для иностранцев; в 1997 году этот перечень пополнился еще семью категориями. |