Английский - русский
Перевод слова Seven
Вариант перевода Семью

Примеры в контексте "Seven - Семью"

Примеры: Seven - Семью
Sometime later, another Licorne detachment showed up at the FDS base together with the seven soldiers detained since ten in the morning. Спустя некоторое время на позиции СОБ прибыло еще одно подразделение «Единорога» вместе с семью солдатами, которых удерживали с 10 часов утра.
At the Istanbul Forum, the Alliance signed new agreements with seven international organizations, with a view to leveraging networks and competitive advantage with its partners. В Ходе Стамбульского форума Альянс подписал новые соглашения с семью международными организациями в целях максимального использования сетей и сравнительных преимуществ со своими партнерами.
These countries are also included, together with seven non-francophone countries, in a similar programme for the Economic Community of West African States (ECOWAS) plus Mauritania. Наряду с семью нефранкоязычными странами эти страны включены также в аналогичную программу для Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Мавритании.
It looks at the distribution of notifications across the seven PIC regions, between developed and developing countries and between pesticides and industrial chemicals. В ней рассматривается распределение уведомлений между семью регионами ПОС, между развитыми и развивающимися странами и между пестицидами и промышленными химическими веществами.
These are apportioned among seven minority communities in accordance with the following formula: Они распределяются между семью общинами меньшинств в соответствии с нижеследующей формулой:
The factory owner, Mr. Abu Jubbah, had hidden in the house for two days with seven members of his family. Владелец завода г-н Абу Джуббах в течение двух дней прятался в доме вместе с семью членами своей семьи.
She won by seven points... because obscenity's not allowed in Scrabble. Она выиграла с семью очками, потому что в "Эрудите" нельзя использовать непристойности.
So, what's the deal with my seven names? Ну так что там с этими семью именами?
So what happens to the seven psychopaths at the end? А что случается с семью психопатами в конце?
In that little plastic thing with the seven boxes? В эту штуку с семью коробочками?
Accordingly, it is proposed that one general temporary assistance position of Procurement Officer (P-3) be continued to manage seven global system contracts for water treatment, which have an estimated contract value of $120 million. Поэтому предлагается, чтобы один сотрудник по закупкам (С3) по линии временного персонала общего назначения продолжал заниматься семью глобальными системными контрактами на очистку воды, общая контрактная стоимость которых составляет порядка 120 млн. долл. США.
It is primarily based on the administrative arrangements concluded between the CCNR and seven non CCNR member States for the mutual recognition of boatmaster's certificates and service record booklets. Решение о ее создании главным образом основано на административных договоренностях между ЦКСР и семью государствами, не являющимися членами ЦКСР, которые касаются взаимного признания удостоверений судоводителей и служебных книжек.
The support provided by seven United Nations police officers under this component related primarily to the conduct of dedicated monitoring of the crossing points that had been opened in prior periods. Функции поддержки, выполняемые семью полицейскими Организации Объединенных Наций в рамках этого компонента, касаются, в первую очередь, осуществления контроля непосредственно на пропускных пунктах, которые были открыты в предшествующие периоды.
Refusal to process and/or confirm letters of credit by seven foreign banks: six in Europe and one in Latin America. отказ обрабатывать и/или подтверждать аккредитивы семью иностранными банками: шесть в Европе и один в Латинской Америке.
Enhanced coherence and the transformation of the service delivery of seven entities specialized in training/learning, library or research activities would help to stimulate action by Governments and other stakeholders. Повышение согласованности и изменение порядка оказания услуг семью организациями, специализирующимися на подготовке/обучении, библиотечном обслуживании или исследовательской деятельности, будут способствовать активизации деятельности правительств и других заинтересованных сторон.
Kenya is partnering with South Africa and seven other countries in an international bid to host the world's largest radio telescope; Кения в партнерстве с Южной Африкой и семью другими странами участвует в международном конкурсном предложении на размещение у себя этого крупнейшего в мире радиотелескопа;
A focus on discrimination and violence against women and girls was highlighted by seven respondents; the rights of the child were pointed out by six respondents. Приоритетность темы дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек была подчеркнута семью респондентами; права ребенка были указаны шестью респондентами.
The post of Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa was advertised in December 2011 along with seven other Under-Secretary-General posts. Должность заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке была объявлена в декабре 2011 года наряду с семью другими должностями заместителей Генерального секретаря.
One specific example of this cooperation includes the ongoing Air Quality Governance Project between the European Union and seven countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (Russian Federation, Ukraine, Belarus, Georgia, Azerbaijan, Armenia, and Republic of Moldova). Одним из конкретных примеров такого сотрудничества является продолжающийся проект "Управление качеством воздуха" между Европейским союзом и семью странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (Российская Федерация, Украина, Беларусь, Грузия, Азербайджан, Армения и Республика Молдова).
seven eights are 56, seven nines are 63, seven tens are seventy. Семью восемь - 56, Семью девять - 63, Семью десять - 70.
The proposed organizational structure is designed to be flexible and realigns the posts of the organization with the seven strategic focus areas and objectives of the strategic framework. Предлагаемая организационная структура разработана таким образом, чтобы повысить гибкость и привести штатное расписание организации в соответствие с семью стратегическими направлениями и целями стратегических рамок.
In addition, the UN-Habitat organizational structure will be fully aligned to its seven focus areas and a project-based management approach will be pursued, thus ensuring greater effectiveness in strategic plan implementation. Кроме того, организационная структура ООН-Хабитат будет выстроена полностью в соответствии с ее семью основными направлениями, и будет строго соблюдаться проектный управленческий подход, что обеспечит повышение эффективности осуществления стратегического плана.
The secretariat of the Permanent Forum should establish as a practice inviting at least one young person to the expert group meetings, irrespective of the topic discussed, with invitations to be rotated among the seven sociocultural regions. Секретариат Постоянного форума должен сделать постоянной практикой приглашение по крайней мере одного молодого человека на совещания группы экспертов, независимо от обсуждаемой темы, причем такие приглашения можно варьировать между семью социокультурными регионами.
Under the Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT), CBP also has signed mutual recognition arrangements with seven jurisdictions - New Zealand, Canada, Jordan, Japan, the Republic of Korea, the European Union and Taiwan. В рамках Торгово-таможенного партнерства по борьбе с терроризмом (ТТПБТ) ТПА также подписало договоренности о взаимном признании с семью юрисдикциями - Новой Зеландией, Канадой, Иорданией, Японией, Республикой Корея, Европейским союзом и Тайванем.
It should be noted that grants for the purchase and development of sites are not limited to the seven communes involved; they are available to all communes wishing to receive them. Следует отметить, что механизм выделения субсидий на приобретение и обустройство участков доступен для всех желающих коммун, и доступ к нему не ограничивается только семью коммунами, участвующими в эксперименте.